Nous sommes loin d'être une communauté mondiale cohérente.
我们还远远没有成为一个具有内的全球社
。
Les réponses aux questionnaires et les entretiens ont toutefois mis en évidence la nécessité pour certaines équipes d'appui aux pays de renforcer la cohésion et l'approche pluridisciplinaire nécessaires à l'exécution du nouveau PCT.
但是,收回的问卷访谈记录显示有一些国家技术服务小组需要如新的技术咨询方案所要求的那样,增强服务小组的内
多学科的方针办法。
La Commission, pour sa part, en étroite collaboration avec l'Autorité intergouvernementale pour le développement et les autres parties prenantes, prendra aussi les mesures appropriées pour appuyer les efforts visant à consolider la cohésion régionale.
委员同政府间发展局
其他利益攸关方国家密切合作,还
采取适当步骤支持增强该区域内
的努
。
Ils ne sont pas limités aux structures formelles d'un État de droit ou dans la transition régulière assurée par des élections libres et régulières; ils doivent également être ancrés dans la cohésion sociale et la participation civique.
些权利不只限于有法律基础的国家的正式机构,或通过自由公正选举成立的正式过渡政权,它们还必须以社
内
公民参与为基础。
Elle invite le Tribunal à envisager, à l'instar du Tribunal pénal pour l'ex-Yougoslavie, la création d'un conseil de coordination et d'un comité de gestion afin d'améliorer la gestion du Tribunal et la cohésion entre ses différentes composantes.
欧盟要求法庭仿效前南斯拉夫问题刑事法庭,设立一个协调理事管理委员
,以便改进对法庭的管理及其各部门的内
。
Elle se concentre sur la relation existant entre la cohésion sociale et les arrangements destinés à concilier les obligations professionnelles et familiales, en particulier pour les familles à faible revenu ou les quartiers essentiellement habités par des minorités ethniques.
方面主要集中在社
内
为兼顾工作与照管所作的安排之间的联系上,尤其是对低收入或以少数民族为主的居住区来说。
La Conférence de Venise, qui a réuni en novembre 600 experts du monde entier, a réussi à sensibiliser le public à la nécessité d'investir plus largement dans le patrimoine culturel en tant que facteur de développement et de cohésion internationale.
份举行的威尼斯议使来自世界上600百名专家汇
一堂,成功地推动了人们的意识,即需要在文化遗产方面作更大的投资,以此作为发展
国际内
的工具。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。