有奖纠错
| 划词

Les statistiques de production peuvent varier légèrement au cours de l'année sous l'effet de révisions et de mises à jour.

一年内因订正和增补,生产数字可能略不同。

评价该例句:好评差评指正

Le taux d'emploi des femmes dans le secteur des services fluctue également à l'intérieur d'une même région en fonction des domaines.

女性在服务业的就业率在一个地区内因部门不同,也有所不同。

评价该例句:好评差评指正

Deux enseignants de l'UNRWA ont également été blessés dans les locaux de leurs établissements scolaires par des attaques des FDI lors de la période considérée.

在本报告所述期间,还有两名工程处教员在校内因以色列国防军的袭击受伤。

评价该例句:好评差评指正

Le directeur général du principal-agent en utilisant leur système de postes de veiller à ce que des facteurs internes et externes se combinent pour promouvoir une interaction positive.

总经理岗位采用委托代理体制,确保内因与外因有机结合,促成良性互动。

评价该例句:好评差评指正

L'Afghanistan a aussi figuré dans le peloton de tête, avec 410,6 millions de dollars (3 %) et la République démocratique du Congo s'est classée au cinquième rang, bénéficiant de 404,9 millions de dollars (3 %).

为进行方案技术合到的捐款,在各执行组织内和专门机构的领域内因类别有所不同。

评价该例句:好评差评指正

Si la relation est rompue avant trois ans à la suite de violences familiales, la résidence continue est autorisée si les violences ont été documentées par un certificat médical accompagné d'un rapport de police ou d'un rapport officiel sur les poursuites intentées contre l'auteur.

如果关系在不到三年内因庭暴力破裂,且这种庭暴力通过医生证明和警方正式报告或对罪犯起诉的正式报告证实,则允许继续居留。

评价该例句:好评差评指正

Le 7 juin, un militant palestinien et un policier palestinien non armé ont été tués par balles lors d'un échange de coups de feu qui s'est produit dans un village près de la ville de Djénine en Cisjordanie alors que les troupes israéliennes tentaient d'appréhender ce militant.

7日,一名巴勒斯坦民兵和一名手的巴勒斯坦警察在以色列西岸杰宁市附近的一个村庄内因以色列部队试图逮捕这位民兵在突遇交火时被射杀。

评价该例句:好评差评指正

Le dépassement de crédit s'explique par les dépenses qui ont été consacrées au financement de l'Équipe spéciale chargée des achats, créée par le Bureau des services de contrôle interne, ainsi que par la comptabilisation des pertes de change dues aux fluctuations du dollar par rapport aux devises convertibles.

未编入预算的支出是内部监督事务厅所设采购问题工队经费筹措的所需资源,以及特派团账户内因美元对可兑换货币汇率波动导致的亏损。

评价该例句:好评差评指正

D'autre part, comme indiqué au paragraphe 1.3 du présent rapport, le Groupe de travail qui étudie les amendements à apporter à la législation examine aussi les insuffisances de la législation turque concernant le gel et la confiscation des avoirs et des fonds liés à des infractions portant sur le terrorisme et son financement.

另一方面,如本报告第1.3段所述,向恐怖分子提供资助问题工组不仅一直在努力对法律进行必要的修订,且还努力改进土耳其法律内因与恐怖主义及资助恐怖主义的行为有关罪行冻结和没资产和资金方面的不足之处。

评价该例句:好评差评指正

Bien que les parties fassent valoir le caractère soit endogène, soit exogène de tous les facteurs ayant contribué à la crise, le tribunal est de nouveau convaincu que, comme cela est le cas dans la plupart des crises de ce type, c'est dans les deux directions qu'il faut en rechercher les racines, lesquelles ont plusieurs composantes internes tout autant qu'internationales.

虽然一方认为造成危机的是内因,另一方则认为是外因,法庭还是相信,同大多数这类危机一样,根源是两方面的,既有一些国内的原因,也有一些国际的原因。

评价该例句:好评差评指正

Afin d'atteindre cet objectif, chaque État membre est obligé d'interdire sur son territoire, au motif qu'ils constituent des pratiques commerciales anticoncurrentielles, les pratiques horizontales et verticales et les abus de position dominante, dont les définitions sont très proches de celles adoptées dans le Traité de Rome et contenues dans une disposition générale interdisant tout autre type de comportement analogue de la part des entreprises dont l'objet ou l'effet est d'entraver les avantages attendus de la mise en place du marché commun des Caraïbes.

根据这一目标,各成员国有义务对自己管辖范围内因横向和纵向做法以及滥用支配地位构成的反竞争商业行为予以禁止,对此的定义略同于《罗马条约》的定义,对目的或效果是损害建立加勒比共同市场所期待的利益的企业的其他类似行为,有一条一揽子规定。

评价该例句:好评差评指正

Certains des changements permettent à des conjoints et à d'autres partenaires de rester aux Pays-Bas si le mariage ou la relation prend fin après trois ans à la suite de la mort du répondant, ils autorisent également la résidence continue si la relation où le séjour a duré moins de trois ans, mais s'il existe des raisons humanitaires impérieuses qui militent en faveur de l'octroi d'un permis de résidence (telles que la qualité de femme célibataire ou la situation sociale des femmes dans le pays d'origine).

一些修改规定,如果婚姻或关系在三年内因担保人死亡中止,则允许婚姻配偶或其他伙伴留在荷兰;如果关系或停留持续不到三年且存在颁发居住许可证的其他紧急人道主义原因(如单身妇女状况或妇女在原籍国的社会地位),则允许继续居留。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sphérite, sphéro-, sphérobertrandite, sphérocarpe, sphérochromatisme, sphérocobaltine, sphérocobaltite, sphérocristal, sphérocyte, sphéroïdal,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TV5每周精选(视频版)

Autre exemple, les récifs coralliens pourraient disparaître dans les prochaines décennies sous l'effet combiné du réchauffement des océans et de la pollution, entraînant la disparition de ressources alimentaires précieuses.

另一个例子是,珊瑚礁可能会在未来几十海洋变暖和污染的双重影响而消失,导致珍贵食物资源的丧失。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 201810月合集

La version officielle de la mort du journaliste Jamal Khashoggi laisse sceptique de nombreux dirigeants : à Berlin, à Paris, à Amsterdam… Beaucoup refusent de croire que l'homme serait décédé après une violente bagarre dans le consulat saoudien d'Istanbul, comme Riyad le prétend.

官方关于记者贾马尔·卡舒吉死亡的说法让许多领导人感到怀疑:在柏、阿姆斯特丹… … 许多人拒绝相信卡舒吉会在伊斯坦布尔的沙特领事馆一场激烈的斗殴而死,正如利雅得所声称的那样。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Staal de launay, stabat, stabat mater, stabile, stabilidyne, stabilimètre, stabilisant, stabilisateur, stabilisateur de (tension, voltage), stabilisation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接