L’Amérique est sauve – donc, la vérité.
美利坚于是被救赎,真相公诸于众。
8 En ce qui concerne l'absence alléguée de publicité de la procédure, l'État partie considère que l'exclusion du public était justifiée au nom du secret professionnel, qui est souvent une question litigieuse dans les procédures disciplinaires.
8 关于据称理无公开性问题,缔约国说,不公诸于众是出于
守
秘密
理由,而这往往形成纪律
理程序
一个问题。
7 L'auteur conteste que l'exclusion du public des audiences du collège de la Commission disciplinaire ait été justifiée dans l'intérêt du secret professionnel, étant donné qu'aucun des chefs d'accusation retenus contre lui ne portait sur des questions à caractère secret.
7 提交反驳了关于阻止理委
庭
公诸于众是出于
密考虑
说法,因为就涉及他
问题提出指控没有一项属机密性质。
Nous espérons également que la Commission continuera son enquête d'une manière ouverte et impartiale, obtiendra des preuves irréfutables et fera éclater la vérité aussi rapidement que possible afin de rendre justice aux victimes et de sauvegarder l'autorité du Conseil de sécurité.
我们也希望委员会继续进行公开、公正调查,尽快掌握确凿证据,将真相公诸于众,还受害人以公道,维护安理会权威。
La méthode utilisée est caractérisée par la séduction, voire même le viol, de jeunes femmes, qui sont soumises ensuite à une pression psychique écrasante pour les convaincre de mettre fin à leur vie de façon admirable, pour éviter que la révélation publique de leur conduite ne déshonore leur famille.
使用法是诱奸甚至是强奸青年妇女,然后对她们施加巨大
精神压力,说服她们以令人尊敬
式结束生命,以避免她们不光彩
行为被公诸于众,让家庭蒙羞。
Parmi les initiatives pertinentes à cet égard, on peut citer l'instruction juridique, les mécanismes destinés à aider les communautés locales à comprendre leurs droits au regard de la loi, à les aider, elles et leurs représentants, à disposer des moyens et des connaissances nécessaires pour militer en faveur de leurs droits et pour documenter les violations et les dénoncer publiquement lorsqu'elles se produisent.
有关举措包括法律教育,协助地
社区了解其合法权利,并协助他们及其代表获得提出权利要求
手段和知识,并在出现侵权行为时予以记录并公诸于众。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。