Il est donc inexact de parler de renonciation à la souveraineté territoriale.
这与不同,只是简单地使一项特权。
Le Gouvernement de transition a besoin de l'aide qui a été promise.
过渡政府需要供援助。
Nous demandons l'organisation rapide de la conférence des donateurs qui a été promise.
我们要求早日举捐助者会议。
Les investissements dans ce domaine n'ont tenu leurs promesses qu'à retardement.
已经生产高落后于投资。
Elle peut réaffirmer la grande promesse qui a présidé à sa fondation.
它能够确认它创始时所作伟大。
Le Comité s'est engagé à suivre de près toute évolution de la situation.
委员会将密切注意一切发展情况。
Aucune force humaine ne peut tenir lieu de ce consentement.
任何人为强制都不可代替这种。
L'aide et l'appui internationaux fournis aux pays en développement se sont révélés inférieurs aux promesses.
给发展中国家国际援助和支持不足。
Le docteur accède volontiers à sa requête et le traite de cette manière.
医生大方地他请求并为他注射该药。
Je me félicite que le Secrétaire général ait promis d'examiner sérieusement ces problèmes.
我高兴是,秘书长已认真调查这些问题。
Le Gouvernement burundais a condamné ces faits et s'est engagé à mener des enquêtes.
布隆迪政府谴责这些所指为,予以调查。
La nouvelle assistance promise aux pays en développement progressait lentement.
供给发展中国家新资金援助进展缓慢。
En outre, les fonds promis lors du Sommet mondial n'ont toujours pas été versés.
此外,首脑会议供资金还没有到位。
Au mois d'octobre, M. Bility s'est engagé à régler ces arriérés sous deux semaines.
穆萨-比利先生在10月两周内付清欠款。
La promesse que contient la résolution 1325 (2000) n'a toujours pas été honorée.
第1325(2000)号决议中所作尚未兑现。
Que sont nos multiples promesses devenues?
我们都到哪里去了?
Reporters sans frontières (RSF) relève que le Gouvernement fédéral a promis d'accroître la liberté d'expression.
无国界记者国际协会指出,联邦政府已给予更大言论自由。
Par rapport aux promesses faites et à l'attente des pays, cette diminution a été très spectaculaire.
与和期望数额相比,下降幅度很大。
Les obligations, les engagements et les promesses n'ont pas manqué, mais les duperies non plus.
所作承、保证和有很多,但尤应注意是,同时也存在着许多欺骗。
Il a promis qu'une réponse écrite détaillée serait adressée à toutes les délégations en temps opportun.
他将及时送交各代表团详细书面答复。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'impératrice lui promet l'immortalité s'il réussit.
皇后向允诺,如若成功,便让长生不老。
Si c'est le patron qui demande à réfléchir, lui demander quand il pourra répondre et noter cette date.
如若老板提出考虑考虑,那就要问清并记下允诺答复时间。
Il évitait de regarder Gervaise. Mais il attendait évidemment un mot de sa part pour accepter.
有意躲避着热尔维丝目光;然而,显然在等待她那一句允诺话。
N’oubliez pas, n’oubliez jamais que vous m’avez promis d’employer cet argent à devenir honnête homme.
“不要忘记,永远不要忘记您允诺过我,您用这些银子是为了成为一个人。”
Et elle continua à le tutoyer comme si l’offre de cette consommation en avait été la permission tacite.
于是她接着就用“你”称呼,好像请这点饮料就有了允诺诺默示。
Mais le propriétaire se fâcha ; il ne s’était engagé à rien ; jamais, d’ailleurs, on ne faisait des réparations dans une boutique.
这房主却动了火,并没有允诺过任何事,再说,店铺是从不维修。
M. Marescot tendait de nouveau la main au zingueur, lorsque celui-ci parla des réparations, en lui rappelant sa promesse verbale de causer de cela plus tard.
马烈斯科先生重新伸出手来与古波道别;古波却同谈起维修房屋问题,古波记起曾口头允诺将来要这样办。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释