En Algérie, le mouvement berbère est dans l'impasse.
然而在阿尔及利亚,柏柏尔人运动却陷入。
Commencez donc par un usage modéré de l’humour avant d’attaquer franchement l’épaisse couche de gel.
在你彻底打破、坦率发挥之前,妨先来点适度幽默吧。
Ces trois documents nous ont conduits à espérer que la Conférence pourrait enfin sortir de l'impasse actuelle.
这三个文件给我们带来了更大希望,相信最终可以打破裁谈会。
Après des années d'impasse, il y a eu une évolution positive l'année dernière.
经过多年,去年出现了一个积极动向。
Au Liban, l'impasse politique où se trouve le pays depuis novembre dernier se poursuit.
在黎巴嫩,去年11月以来笼罩该国政治依旧存在。
Pourtant, malgré l'impasse actuelle, les États-Unis ont de multiples raisons de demeurer positifs.
然而,即使在目前情况,美国仍然有许多理由保持乐观。
Une approche sur le principe du « tout ou rien » est vouée à l'échec.
要么一步到位,要么一事做,这种方法完全导致方法。
Cette formule pourrait contribuer à sortir de l'impasse.
这一提法谴责“一切形式和表现,何人所为、在何地发生和出于何种目”恐怖主义,有助于打破未决问题上。
Une approche sélective ne peut qu'aggraver les discordances et les blocages.
如果取此舍彼,只能导致进一步一致和。
La délégation chinoise a toujours pris une part active aux consultations en la matière.
中国代表团一直积极参与有关磋商,与其他成员国家一样,我们希望看到裁谈会早日摆脱,以便就各方关注问题开展实质性工作。
Nous lui avons en effet suggéré d'engager le dialogue avec l'opposition pour sortir de l'impasse.
为此,我们建议他最好与政治反对派进行接触,以便打破所出现。
Aussi nous appelons instamment au renforcement du mécanisme de désarmement afin de surmonter cette impasse.
在这种背景,我们敦促加强多边裁军机制,以便推动这一进程,打破。
Ils estiment aussi que l'application de la Convention risque de s'enliser tant que ces divergences subsisteront.
检查专员认为,只要这些分歧继续存在,《公约》执行就有可能陷入。
L'Ukraine déplore vivement cette situation, et elle n'épargnera aucun effort pour la débloquer.
乌克兰对这种状况深感遗憾,并愿意竭尽全力打破目前。
Le point mort actuel et l'inaction de l'ONU sont extrêmement alarmants.
目前和联合国缺乏行动极其令人担忧。
Le blocage de la Conférence du désarmement est politique, non pas procédural.
裁军谈判会议政治性,程序性。
Nous déplorons vivement l'impasse dans laquelle demeure la Conférence du désarmement.
我们深感遗憾,裁军谈判会议继续陷于。
Ce que l'on peut dire essentiellement, c'est que nous sommes dans une impasse.
说到底,你可以说我们陷入。
Il est grand temps que la Conférence du désarmement sorte enfin de l'impasse.
裁军谈判会议早就应当摆脱其长期。
Lorsqu'il semble qu'il y ait un fossé, j'essaie de le combler.
当似乎出现时,我尽力弥补差距。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Enfin, on est un peu dans l'impasse.
总之,我们入了僵局。
C’était de part et d’autre des inexpériences aux prises.
双方都没有经验,构成了相持的僵局。
Pour briser la glace, il est toujours plus facile de commencer avec un petit commentaire anodin.
要想打破僵局,通常一个无关紧要的评论开始。
Sur l'efficace, reconnaissons que nous n'y sommes pas encore, lorsque l'on voit la paralysie des sommets mondiaux.
然而,就效率而言,当我们看到全球峰会的僵局时,不得不承认我们还没有达到目标。
Au niveau européen, un bras de fer est engagé avec l'Italie.
在欧洲层面,与意大利入僵局。
Nous avons fait le constat d'un blocage des discussions avec la direction générale.
- 我们观察到与一般管理层的讨论入僵局。
Une guerre, une impasse et tellement d'incertitudes.
一场战争,一场僵局和如此多的不确定性。
Mais la transition s’enlise, les partis politiques se déchirent, l’économie s’enfonce dans la crise.
但转型入僵局,政五裂,经济入危机。
Pour sortir du blocage, les partis fidèles au président pourraient s'allier notamment aux Républicains.
为了摆脱僵局,忠于总统的政尤其与共和联手。
Les négociations s’éternisent à la COP24, à Katowice en Pologne.
在波兰卡托维兹举行的第 24 届缔约方会议上,谈判入僵局。
Un mot sur la situation de blocage, qui perdure en Guyane.
关于法属圭亚那继续存在的僵局局势。
La guerre contre l'Allemagne fait rage depuis un an et le conflit s'enlise.
对德战争已经持续一年,冲突入僵局。
Comment sortir de l'impasse? Quelle issue pour l'opération Barkhane?
如何打破僵局?巴克汉行动的结果是什么?
« Nous sommes dans l'impasse » , déclare la Première ministre britannique.
" “我们入了僵局,”英国首相说。
Un mot de l'Espagne, où le blocage politique continue.
来自西班牙的一句话,那里的政治僵局仍在继续。
Cette confidence du haut représentant diplomatique pakistanais intervient alors que les négociations de paix piétinent.
巴基斯坦高级外交代表的这种信心是在和平谈判入僵局的时候出现的。
La situation a atteint le stade d'un blocage majeur.
局势已经到了严重僵局的阶段。
Comment sortir de l’impasse ? Quelle issue pour l’opération Barkhane ?
Est-ce qu'il y a vraiment des situations difficiles et de blocage ?
真的存在困难和僵局的情况吗?
Et puis, enfin, un bras de fer dans ce journal.
最后, 本报入僵局。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释