Ces problèmes empêchaient un développement économique équilibré et constituaient une menace pour la sécurité mondiale.
这些问题阻碍着健康的经济发展,对全球安全构成威胁。
Elle réaffirmait également «le rôle fondamental du droit et de la politique de la concurrence pour un développement économique équilibré, et recommandait la poursuite et le renforcement de l'important et utile programme de travail exécuté au secrétariat de la CNUCED ainsi que du mécanisme intergouvernemental qui examine les questions relatives au droit et à la politique de la concurrence avec la participation et le soutien actifs des autorités compétentes des pays membres».
该项决议还申
“
法和
政策对于健康经济发展的基本作用,建议继续和加强贸发会议秘书处内
和有益的工作方案以及在成员国
法和
政策管理部门积极支持和参加下处理
法和
政策问题的政府间机制”。
À l'issue de ses travaux, le Groupe intergouvernemental d'experts avait adopté l'ordre du jour provisoire de sa quatrième session, ainsi que des conclusions concertées dans lesquelles il réaffirmait le rôle fondamental du droit et de la politique de la concurrence pour un développement économique équilibré; soulignait combien il importait de créer une culture de la concurrence; et recommandait que le secrétariat de la CNUCED établisse une étude sur les liens entre la concurrence, la compétitivité et le développement, qui devrait tenir compte des conclusions concernant «les intérêts des consommateurs, la concurrence, la compétitivité et le développement».
在结束这届会议时,专家组通过第四届会议的临时议程和议定结论,议定结论
申
法和
政策对健康的经济发展所具有的根本作用;强调建立
文化的
性;建议贸发会议秘书处编写一份关于
、
力和发展之间的关系的研究报告。 该报告须考虑到关于“消费者利益、
、
力和发展”的诸项结论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。