有奖纠错
| 划词

La marquise salua dedaigneusement monsieur de Bonfons et sortit.

傲慢德•蓬丰先生打了个招呼,出去了。

评价该例句:好评差评指正

Ou bien : Mourir vos beaux yeux, Belle marquise, L'amour me font.

您那美丽的双眼去我的生命,美丽的,爱情呀!

评价该例句:好评差评指正

Maître de Philosophie: Celle que vous avez dite : Belle marquise, vos beaux yeux me font mourir d’amour.

美丽的,您那迷的双眼让我为爱而死。

评价该例句:好评差评指正

Maître de Philosophie: On les peut mettre premièrement comme vous avez dit :Belle marquise, vos beaux yeux me font mourir d’amour.

美丽的,您那迷的双眼让我为爱而死。

评价该例句:好评差评指正

Ou bien : D'amour mourir me font, Belle marquise, vos beaux yeux. 0u bien vos yeux beaux d'amour me font, Belle marquise mourir.

为爱,我愿献出生命,美丽的,你那迷的双眼。

评价该例句:好评差评指正

Monsieur Jourdain: Non, non, non, je ne veux point tout cela; je ne veux que ce que je vous ai dit : Belle marquise, vos beaux yeux me fot mourir d’amour

不,不,不!我不喜欢这样写;还是按我告诉你的方式写:“美丽的,您那迷的双眼让我爱的死去活来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bioélectronicien, bioélectronique, bioélément, bioénergétique, bioénergie, bioessai, bioéthique, biofaciès, biofeedback, biofermine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Elle ne sera que baronne, c’est déroger ; elle est née marquise.

她将来只能是男爵夫人,这未免委屈了她;她生来就该是侯爵夫人才对。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Le soir, Monseigneur porta son admiration chez la marquise de Rubempré.

晚上,主教在德·侯爵夫人处盛赞彼拉神甫。

评价该例句:好评差评指正
凡尔赛宫奇闻异事

Il le dira un jour, de manière assez brutale à la Marquise de Montespan.

有一天,他突然对蒙特斯潘侯爵夫人说了这事儿。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

La marquise salua dédaigneusement monsieur de Bonfons et sortit.

侯爵夫人对德 ·篷风先生傲慢的点了点头,走了出去。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et où allez-vous donc ? demanda la marquise.

“那,你要到那里去?”侯爵夫人问。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais par votre marquise, votre duchesse, votre princesse ; elle doit avoir le bras long.

“还不是通过你的那位侯爵夫人呀,你的那位公爵夫人呀,你的那位王妃呀,她该是神通广大罗。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

La bonne femme, bien digne de ce nom en effet, était madame la marquise de R.

那老太婆,确也当得起这称呼,她是R侯爵夫人

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Jamais, jamais, jamais ! dit la marquise. Quand revient M. d’Épinay ?

“不,不,不!”侯爵夫人说。“伊皮奈先生什到?”

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oh ! si vous étiez comtesse, marquise ou duchesse, ce serait autre chose, et vous seriez impardonnable.

啊!如果您是伯爵夫人、侯爵夫人或公爵夫人,那就是另一码事,您就是不可原谅的了。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ainsi, le coupable est arrêté, dit la marquise.

“这说那罪犯已被逮捕了,是吗?”侯爵夫人说。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

La jeune marquise de Rouvray était près de lui, c’était une cousine de Mathilde.

年轻的德·鲁弗莱侯爵夫人在他旁边,她是玛蒂尔德的表姐妹。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Mademoiselle de La Mole et sa mère étaient à Hyères, auprès de la mère de la marquise.

德·拉莫尔小姐和她的母亲在耶尔,跟侯爵夫人的母亲在一起。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Dans la même voiture de deuil, Beauchamp, Albert et Château-Renaud s’entretenaient de cette mort presque subite.

在一辆丧车里,波尚、阿尔贝和夏多·勒诺在谈论侯爵夫人的猝死。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Compte d’avance sur l’humanité qui vous animé et sur l’intérêt que Madame la marquise porte à une nation aussi malheureuse.

在下预先深信侯爵夫人必能满怀人道,对如此不幸的国人发生兴趣。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Vous vous ferez toujours attendre, dit la marquise, à laquelle il baisait la main.

“您总是让别人等,”他吻侯爵夫人的手,侯爵夫人说。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

M. de Saint-Méran est mort, dit la vieille marquise, sans préambule, sans expression, et avec une sorte de stupeur.

“圣-梅朗先生死啦!”老侯爵夫人直截了当地回答,脸上也没有什特殊的表情,看来她似乎已经麻木了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien entendit la marquise qui disait un mot sévère, en élevant un peu la voix.

于连听见侯爵夫人稍稍提高了声音,说了一句严厉的话。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je n’osais point parler latin, répondit la marquise.

“我不敢说拉丁语。”侯爵夫人说。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et ce sera un moyen de faire oublier celui qu’a joué son père, reprit l’incorrigible marquise.

“而且可以洗刷掉他父亲的行为给人们种下的印象。”本性难移的侯爵夫人又接上一句。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

On retrouve cette locution en 1771, dans une lettre de la marquise du Deffand à l'écrivain et homme politique Horace Walpole.

我们在 1771 年,德芳侯爵夫人写给作家兼政治家霍勒斯-沃波尔的信中发现了这说法。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bioluminescence, biolyse, biolytique, biomagnétisme, biomasse, biomatériau, biomathématique, biome, biomécanique, biomédecine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接