Fondée en 2005, principalement à l'origine des matériaux de construction de l'édifice principal.
公司成立与2005年,原主要经营建筑材料,以供给建筑工程为主。
Vous avez besoin, je vais avoir l'offre.
有你的需要,就有我的供给。
La quantité de gaz débitée pendant cet hiver a été supérieure à la normale.
今冬供给的煤气量大于正常供给量。
Une cellule solaire intégrée au manche fournit l'énergie nécessaire à la destruction des bactéries.
一个安装在牙刷柄上的太阳件,供给覆灭细菌所需的量。
Devez-vous subvenir aux besoins de vos parents?
您需要供给您父母的生活需要吗?
Or, l’offre est telle que le nombre de candidats serait insuffisant.
然而供给或者说入住者数目还不够多。
Il y a l'inadéquation de l'offre et de la demande du porc.
猪肉的供给和需求不相符。
Cependant, les aides-infirmières et les accoucheuses manquent souvent de fournitures essentielles.
看护助理和统接生员经常得不基本的供给。
Les limitations de la capacité d'offre ont continué d'empêcher d'utiliser à plein les préférences.
缺少供给力继续限制着这些国家更充分地利用优惠。
Il n'empêche que la catastrophe a détruit les fournitures prépositionnées et gêné l'accès.
然而,大规模的损害摧毁了原有的供给,并使进出灾阻碍。
Sa part dans l'offre totale de protéines est en augmentation.
养殖水产品在蛋白质总供给中所占的份额也不断增长。
La demande de miel local continue d'excéder l'offre, maintenant les prix à un niveau élevé.
对土产蜂蜜的需求仍超过供给,使价格居高不下。
Il faut accroître l'aide au développement des capacités de production.
需要更多地协助发展供给力。
Ils devaient acheter leur nourriture ou l'obtenir de leur famille.
被拘留者要自己买食物,或要依赖家人供给。
Rien ne garantit cependant que ces soldats seront régulièrement payés et approvisionnés.
然而,不保证这些部队定时获得军饷和供给。
Si ces informations sont exactes, il faudrait que ce médicament puisse être accessible à tous.
如果确是如此,应当在世界各地普遍供给。
Le choléra s'est déclaré et l'absentéisme scolaire est devenu une source de grande préoccupation.
甚至水源供给也不再有保障;霍乱已爆发开来,在学人数情况令人极为关切。
Il compte poursuivre sa politique, axée sur l'activation du marché du travail, côté offre.
政府计划继续推行该政策,重点是激活劳动力市场的供给方。
Il convient d'adopter une approche équilibrée pour réduire aussi bien l'offre que la demande.
必须采取均衡的方法来减少毒品的供给和需求。
Contrairement à la doctrine officiellement acceptée, trop de programmes se sont révélés gouvernés par l'offre.
许多方案与正式同意的原则相反,是供给驱动型的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'océan depuis toujours a été un grand pourvoyeur de nourriture.
大海一直是一个很大食物者。
II n'y aura plus assez de jeunes pour subvenir aux besoins des vieux...
没有足够年轻人来老年人需求了。
Non ; mais on est logé, comme vous voyez.
“是,但你也看到了,我们是住处。”
Ce sang ne serait donc plus disponible pour les muscles.
这种血液不再肌肉。
Mais non pas l’air que vous respirez ?
“但电不能您呼吸空气吧?”
Mais le vin, dit d’Artagnan, qui fournit le vin ? c’est votre hôte ?
“可是酒呢,”达达尼昂问道,“是谁?可是店家?”
On fournissait aux quatre coquins le canevas, ils se chargeaient de la mise en scène.
人们把脚本他们,他们负责导演。
Malgré tout, lorsque le fourgon est revenu, j'étais déjà presque mort de faim.
即使这样,在车再度到来时,我还是快要饿死了。
C'est par l'offre que l'écosystème touristique espère faire évoluer la demande.
旅游生态系统希望通过来改变需求。
Dans l'ombre, une nouvelle offre se prépare.
而新已经默默地准备就位。
Le peu qui restait devait être conservé aux travailleurs. Pas un atome pour le Nautilus !
剩下一点空气要留干活人,一点也不能再“鹦鹉螺号”船上!
Il le fournit, il est vrai, mais il ignore qu’il a cet honneur.
“是他,不错,但他不知道他有这份荣幸。”
Une vieille lanterne sourde en cuivre, digne de Diogène devenu Cartouche, était posée sur la cheminée.
壁炉上放着一个有掩光活门旧铜灯笼,够得上变成卡图什第欧根尼使用。
Et là, elle descend directement dans les citernes, et puis elle sert, elle sert les villages.
然后,它会直通水箱,村庄。
On disait que ces munitions venaient de la part d’un épicier du faubourg Saint-Antoine nommé Pépin.
据说这些作战物资是由圣安东尼郊区一个名叫贝班食品杂货店老板。
Les poissons leur fourniraient une suffisante nourriture. J’observe l’espace, mais les airs sont inhabités comme les rivages.
鱼可以它足量食物。不,空气里和海岸上似乎是同样地没有生物。
Cette cadence permet une bonne oxygénation des muscles et réduit les risque d’apparition d’un point de côté.
这种呼吸节奏可以让肌肉很好地得到氧气,减少出现肋骨两侧刺痛风险。
C’est ce qu’allait tenter Cyrus Smith au moyen des minéraux que la nature mettait à sa disposition.
这就是史密斯打算利用自然界他矿物计划。
Pour donner du bouillon de viande aux malades de l’hôpital : quinze cents livres.
住院病人肉汤津贴一千五百利弗。
C’est qu’une pauvre fille vivait là-haut, dans l’angoisse et la solitude, nourrie en cachette par ces deux hommes.
实际上,钟楼上面住着一个可怜女子,她在忧郁和孤寂中间过活,而在暗地里她饮食却是那两个人。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释