有奖纠错
| 划词

Les pouvoirs publics appliquent leurs propres critères pour sélectionner leurs fournisseurs, préférant généralement les entreprises locales.

政府有挑选,这些标往往有利于本地提者。

评价该例句:好评差评指正

Les sociétés ont répondu en établissant des codes de conduite et en surveillant les systèmes pour eux-mêmes et pour leurs fournisseurs.

公司作出反应是,为及其商制订行为守则和建立监测制度。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, au cours de l'évaluation des offres, la Section des approvisionnements avait procédé à une évaluation technique des fournisseurs en se fondant sur des critères qu'elle avait préalablement établis.

然而,在评标期间,科根据先确定,对承包商进行了技术评估。

评价该例句:好评差评指正

Les principes déontologiques permettront aux fonctionnaires des missions de maintien de la paix de mieux déterminer quelle doit être leur conduite lorsqu'ils traitent avec des fournisseurs et d'autres entités extérieures.

守则将帮助在维持和平特派团服务工作人员确定商和其他外部实体打交道时应如何行事。

评价该例句:好评差评指正

Ses efforts seront certainement réduits à néant si ces fournisseurs ont le sentiment qu'ils ne seront pas compétitifs pour les invitations à soumissionner fondées sur le principe de la recherche du meilleur rapport qualité-prix.

如果这些国家商认为在使用最高性价比原则招标中没有竞争力,那么,这些努力就没有什么效果。

评价该例句:好评差评指正

S'ils s'ouvrent aux entreprises internationales, les pays en développement s'efforcent néanmoins de promouvoir l'utilisation de la main-d'œuvre et des ressources productives locales afin de renforcer leur capacité d'offre et de développer les marchés privés.

发展中国家在给予国际公司以时候,总是力求促进利用本地能力和生产资源,借以建立能力和开发民营市场。

评价该例句:好评差评指正

Dès lors que la hausse des prix s'est amplifiée, les achats spéculatifs visant soit à préserver la sécurité des approvisionnements soit à dégager des bénéfices ont suffi à porter les cours à des niveaux records.

一旦价格上涨积聚成势头,那些希望保证安全者和那些视此为营利机会者就会进行投机性购买,这就足以使价格上涨到创记录水平。

评价该例句:好评差评指正

L'UNICEF a accepté la recommandation du Comité tendant à ce qu'il revoie la gestion de sa chaîne d'approvisionnement en étudiant la rentabilité qu'il y aurait à faire fabriquer à l'échelon local une partie de ses produits.

儿童基金会同意委员会以下建议:它应该检查链管理情况,以探讨在当地生产部分产品成本效益。

评价该例句:好评差评指正

La responsabilité d'ensemble des achats de l'UNICEF incombe au Directeur de la Division des approvisionnements, mais chaque bureau de l'UNICEF détermine ses propres besoins en consultation avec le gouvernement hôte et par des analyses de situation.

司司长总体负责儿童基金会采购,但儿童基金会每个办公室与东道国政府协商并通过形势分析确定其需要。

评价该例句:好评差评指正

Le Code de conduite à l'intention des fournisseurs des Nations Unies exprime l'attente que l'Organisation des Nations Unies a à l'égard de ses fournisseurs et les encourage à participer à l'initiative du Pacte mondial des Nations Unies.

《联合国商行为则》 期望联合国有商,鼓励它们在联合国全球契约倡议登记。

评价该例句:好评差评指正

Toutes ces pratiques pouvaient, certes, être le fait d'un fournisseur principal agissant seul, mais ce fournisseur pouvait aussi se composer de différentes entreprises, et cela même donnait à penser que la coordination horizontale de fournisseurs pouvait être pertinente.

尽管人们认为,所有这些做法都可以由一个主要进行,但此种商也可以由不同公司组成,这本身就表明,商之间横向协调可能与此相关。

评价该例句:好评差评指正

Bien qu'il ait été dit au Groupe de travail que le fait d'autoriser les fournisseurs à choisir eux-mêmes le moyen de soumission pourrait augmenter la participation, il a été convenu qu'il faudrait laisser le choix à l'entité adjudicatrice.

虽然工作组获悉,允许选择提交投标书手段可以增强参与程度,但一致认为这种选择应由采购实体决定。

评价该例句:好评差评指正

En l'absence de réseau public d'approvisionnement en eau, l'employeur doit fournir à ses frais à ceux qui vivent sur place, et aux personnes à leur charge, l'eau nécessaire pour la boisson, la lessive et les autres usages domestiques.

如无现成公共用水,雇主必须出钱向住在其房产内工人及其家属提饮用、洗涤和其他家用目水。

评价该例句:好评差评指正

La pénibilité des conditions de vie, le manque de fournitures et l'absence de clarté quant au rôle actuel et futur de ces troupes ont eu pour résultat qu'on s'est inquiété récemment de la discipline et du moral des troupes.

这些部队生活条件困难,缺乏,不明了当前和今后作用,这些情况近来导致人们关注部队纪律和士气。

评价该例句:好评差评指正

En outre, l'Organisation proposera un outil d'analyse comparative inédit des fournisseurs qui permettra aux fournisseurs locaux d'établir ce qu'ils ont besoin d'améliorer pour se conformer aux exigences des acheteurs et créer un réseau de nouvelles bourses de sous-traitance et de partenariat.

此外,本组织将提一项独特商设定基工具,能使当地商查明升级需求,以满足买方要求,并建立一个新分包和合伙业务交流所方案。

评价该例句:好评差评指正

D'une part, les grandes STN sont de plus en plus nombreuses à réaliser leurs propres programmes d'aide aux fournisseurs pour améliorer les compétences et la qualité des réseaux stratégiques de PME qui sont leurs fournisseurs locaux (par exemple, BASF au Brésil).

一方面,大型跨国公司更多地实施商发展计划,以提升当地中小企业商战略网络技能和标(巴西BASF)。

评价该例句:好评差评指正

Dans une de ces décisions, le tribunal a considéré qu'un vendeur contreviendrait à l'article 41 s'il livrait les marchandises soumises à une restriction, imposée par le fournisseur du vendeur lui-même, quant aux pays dans lesquels l'acheteur pouvait revendre les marchandises, à moins que l'acheteur n'ait préalablement consenti à cette restriction.

在一项裁决中法院指出,如果卖方交付货物受到卖方商规定条件限制,限制买方可以转售货物国家,卖方就违反了第四十一条,除非买方先前已同意该项限制。

评价该例句:好评差评指正

L'amélioration de l'accès au financement électronique grâce à ce mécanisme pourrait encourager les PME à recourir davantage aux transactions électroniques, y compris pour l'achat de facteurs de production à des conditions plus concurrentielles, la mise en place de leurs propres filières d'approvisionnement, ou la participation en tant que fournisseurs aux filières sur Internet de grandes sociétés.

通过这一方案进行电子融资,也可以鼓励中小企业更多地采用电子交易做法,包括以具有竞争力价格购买生产投入,发展链和作为商参加大公司网上链。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité consultatif a été informé qu'un État Membre soutient actuellement l'AMISOM, dans le cadre du contrat de soutien logistique multifonctionnel qu'il a lui-même signé avec un fournisseur, et que des discussions sont en cours avec cet État Membre concernant la poursuite de l'appui à l'AMISOM jusqu'à ce que l'ONU puisse terminer de passer ses propres marchés.

咨询委员会得知,非索特派团目前得到一个会员国支助,这个会员国通过商多功能后勤合同提这种支助,目前正与该会员国讨论在联合国完成采购工作之前继续支持非索特派团问题。

评价该例句:好评差评指正

Il convient ici de souligner que la fermeture de points de passage résulte invariablement d'attaques de roquettes et de tirs de mortier par des terroristes palestiniens, appuyés par la direction illégale du Hamas dans la bande de Gaza, contre les points de passage qui sont empruntés pour approvisionner les Palestiniens eux-mêmes en aliments et en autres produits essentiels.

在这方面,应强调指出,关闭过境点原因始终是由于巴勒斯坦恐怖分子在加沙地带非法哈马斯领导人支持下,对用于为巴勒斯坦人食品和其他必须品这些过境点发射了火箭弹和迫击炮。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不能就事论事, 不能开采的矿床, 不能抹去的, 不能让与的权利, 不能容忍某某人, 不能容忍某事物, 不能入睡, 不能丧失警惕, 不能上演的剧本, 不能赦免,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Conso Mag

Il a pu avoir un problème avec son propre approvisionnement.

供应能出题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不能缩减的, 不能提前偿还债券, 不能同意的要求, 不能忘怀, 不能忘情, 不能望其项背, 不能熄灭的火, 不能相比, 不能消除的痛苦, 不能压缩的开支,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接