有奖纠错
| 划词

Il est également nécessaire de régler le problème de la dette étrangère qui étrangle certains pays.

此外还必须解决使某些国家外债问题。

评价该例句:好评差评指正

La pollution suffoque les massifs coralliens et inhibe la croissance de la faune et de la flore marines.

污染使,妨碍海洋生物发展。

评价该例句:好评差评指正

La pollution étouffe les massifs coralliens et inhibe la croissance de la faune et de la flore marines.

污染使,妨碍海洋生物发展。

评价该例句:好评差评指正

La pauvreté, la faim et la précarité nous étreignent, nous étouffent et nous tuent à petit feu.

贫穷、饥饿和不安全紧紧地卡住我们,使我们慢慢地并死亡。

评价该例句:好评差评指正

Cela consiste à me mettre une poche plastique sur la tête, la serrant à la hauteur du cou et m'asphyxiant.

他们将塑料袋蒙在我头上,围绕我脖子扎紧使

评价该例句:好评差评指正

Certains scientifiques estiment que l'enfouissement des câbles pourrait provoquer une suspension de sédiments susceptible d'étouffer les coraux situés dans le voisinage.

一些科学家表示,埋设电缆可能搅动沉积层,这又会使

评价该例句:好评差评指正

Il a été à nouveau brutalisé et l'un des policiers aurait tenté de l'étrangler, ce qui lui avait de nouveau fait perdre connaissance.

在车上他再次被殴打,而且据称其中一名警察试图使,他当时又昏过去了。

评价该例句:好评差评指正

Il a été à nouveau brutalisé et l'un des policiers aurait tenté de l'étrangler, ce qui lui avait de nouveau fait perdre connaissance.

在车上他再次被殴打,而且据称其中一名警察试图使,他当时又昏过去了。

评价该例句:好评差评指正

Tout d'abord l'oxyde de carbone est dangereux car il agresse les parois des artères coronaires, cérébrales en les asphyxiant ou en les durcissant comme le font le cholestérol et le diabète.

首先,一氧化碳是危险,因为它会攻击冠状动脉墙壁,或者使大脑使肝硬化,使胆固醇升高和使人患糖尿病。

评价该例句:好评差评指正

À cela s'ajoute le lot d'autres menaces tels que la sécheresse, la famine, l'invasion acridienne, l'extrême pauvreté et le poids de la dette qui contribue à engloutir les économies de nos pays.

其它威胁包括干旱、饥荒、蝗虫灾害、极端贫穷以及使我们各国经济债务负担。

评价该例句:好评差评指正

De fréquentes incursions israéliennes dans des zones qui ne sont plus sous complet contrôle palestinien et des bouclages internes et externes du territoire palestinien font que de nombreux Palestiniens vivent sous un siège militaire et économique écrasant.

以色列经常侵入巴勒斯坦不能完全控制地区,巴勒斯坦领土经常被内外关闭,这意味着许多巴勒斯坦人现在不仅生活在使经济封锁之下,而且生活在军事封锁之下。

评价该例句:好评差评指正

Cela signifie qu'il faudra fournir une protection effective et suffisante à l'ensemble de notre peuple et créer une force internationale qui l'aidera à retrouver la sécurité et la paix, contribuera à mettre fin au siège injuste qui asphyxie Gaza depuis si longtemps, nous aidera à ouvrir tous les points de passage, conformément aux accords internationaux, particulièrement ceux situés entre la bande de Gaza et Israël et à Rafah, entre la bande de Gaza et l'Égypte, et qui garantira un cessez-le-feu complet, réciproque et permanent.

它意味着向我们所有民众提供有效充分保护,并建立一支国际部队帮助他们重新获得安全与和平,促进结束使加沙这么长时间不公正围困,按照国际协定协助我们开放所有过境点——特别是加沙地带和以色列之间以及加沙地带和埃及之间在拉法过境点,并确保实现全面、相互和持久停火。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


保险期限, 保险契约规定的免赔限度, 保险契约人, 保险权益, 保险人, 保险式引信, 保险受益人, 保险丝, 保险丝(引信), 保险索赔,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Il semblait alors dans l'impossibilité d'extirper du fond de sa gorge des tampons d'ouate qui l'eussent étouffé.

他好像无力将堵在喉咙深处的使窒息的一个个棉花团硬拔出来。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Lorsqu'on avait appris la nouvelle de son retour, l'impatience de le revoir avait failli étouffer Amaranta.

当听到他回来的消息时,急切地想再次见到他,使阿玛兰塔窒息

评价该例句:好评差评指正
Podcast Choses à Savoir Sciences

Ils ne peuvent pas vivre dans ce miel très peu humide, qui les " étouffe" en quelque sorte.

它们无法生活在湿度极低的蜂蜜中,这在某种程度上使它们“窒息”。

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写

Comme en écho, dans le lointain, nous crûmes entendre les voix d'une ou deux cloches, étouffées par l'air brûlant et immobile.

重复地,在远处,我们似听到了一两声钟声,炙热又静止不动的空气使我们窒息

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Hélas ! oui, dit Caderousse ému par les passions qui s’entre-choquaient en lui ; hélas ! oui, le pauvre homme il est mort.

“唉,是啊!”卡德鲁斯失声说道,各种情在他的内心里交战使窒息,“可怜的老人是死了。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais ce qui les suffoquait surtout, c’était la chaleur, une chaleur égale de calorifère, dont l’enveloppement les surprenait, les joues glacées du vent de la route.

特别使他们窒息的,是客厅里的温暖,他们不了解那个暖气炉为什么能使整个房间这样暖和,他们一路上经过冷风吹打的面颊,更到火热。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

A midi, je fus au moment d’aller au rendez-vous, comme si rien ne s’était passé. Enfin, je ne savais qu’imaginer pour sortir du cercle de fer qui m’étreignait.

十二点的时候,我要像什么事也没有发生过似的去赴约会了,最后我左思右想不知如何来挣脱这个使窒息的束缚。

评价该例句:好评差评指正
Ça peut pas faire de mal

Tout à coup, ses joues s'enflèrent, et ne résistant plus au sang qui l'étouffait, elle porta sa serviette contre ses lèvres, puis la jeta sous la table.

突然, 她的脸颊肿了起来,再也无法抗拒使窒息的血,她把餐巾纸举到嘴边,然后把它扔到桌子底下。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Le docteur Juvenal Urbino remit la lettre historique qui se perdit plus tard avec d'autres paperasses et dont on ne sut plus jamais rien, et la touffeur des discours faillit asphyxier toute la délégation.

尤文纳尔·乌尔比诺博士移交了这封历史性的信件,这封信后来与其他文件一起丢失了,对这封信一无所知,演讲的窒息热度使整个代表团窒息

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Mais Fernanda en fut si bouleversée qu'elle crut devenir folle lorsque Meme se réveilla sur le coup de minuit, la tête prête à éclater tant elle souffrait, vomissant des torrents de bile qui la faisaient s'étouffer.

但 Fernanda 非常沮丧,当 Meme 在午夜钟声敲响时醒来时,她以为自己快疯了,她的头因为太痛苦而准备爆裂,吐出大量胆汁,使窒息

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


保证, 保证(票据), 保证付款, 保证红利, 保证金, 保证军队的给养, 保证履行, 保证契约, 保证人, 保证商业票据,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接