Toutefois, malgré son efficacité, cette technique demeure inabordable pour les familles les plus pauvres.
不过,尽管它是成功的,但费用问题仍使庭无力负担。
Par manque notamment de direction, d'engagement et de ressources financières suffisants, l'intégration de considérations relatives à l'égalité des sexes n'a pu s'effectuer pleinement à tous les niveaux de l'organisation et dans toutes les activités.
除其他问题外,领导能力、承诺财政资源的不足,使开发署无力在本组织各个层面
各项活动中完全做到统一考虑两性平等问题。
L'insuffisance des financements a contraint plusieurs organismes à restreindre leur participation aux diverses réunions des groupes, n'a pas favorisé la programmation conjointe et a entravé l'assistance technique et les autres activités d'appui aux programmes du NEPAD.
资金不足使几个机构无力参加专题组会议,降低了制订联合方案的积极性,并且制约了各机构为新伙伴关系方案提供更多技术援助其他业务支助的能力。
En raison de nombreuses difficultés, économiques et sociales notamment, les Comores, qui n'ont pas bénéficié de l'initiative en faveur des pays pauvres lourdement endettés, sont dans l'incapacité de payer le montant minimum requis pour éviter l'application de l'Article 19.
科摩罗——尚未从《重债穷国债务倡议》中受益——所面临的经济、社会其他危机使其无力足额支付避免适用第十九条所必需的最低款额。
Pour permettre aux PMA de renforcer la contribution du commerce international au développement, il faut résoudre leurs nombreux problèmes, notamment la volatilité des cours des produits agricoles sur le marché mondial, l'incapacité d'ajouter de la valeur à leur production et le manque de diversification de leurs exportations.
为使最不发达国能够实现加强贸易在发展中的作用这一目标,有必要为它们所面临的诸多挑战寻求解决办法,特别是世界市场上农产品的价格波动
不稳定,它们无力使其农产品增
以及它们的出口产品缺乏多样性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。