有奖纠错
| 划词

La gravité de la crise actuelle est extrêmement attristante.

“我们目前危机的严重性使

评价该例句:好评差评指正

Cette nouvelle les a attristés.

这消息使他们很

评价该例句:好评差评指正

Son départ m'a vraiment attristé.

他的离开使我十分

评价该例句:好评差评指正

Autre triste souvenir, cette année marque le cinquième anniversaire des événements de Srebrenica.

另一个例子是,使我们感的是今年是斯雷布雷尼察事件五周年纪念。

评价该例句:好评差评指正

Si réussi que soit le déroulement d'une Olympiade, c'est toujours un moment pour Israël de tristesse persistante.

无论奥运会举办得多么成功,这总是一个使以色列仍然感的时刻。

评价该例句:好评差评指正

Cet assassinat a été la cause d'une grande tristesse pour notre nation et les répercussions ont été ressenties dans le monde entier.

这次谋杀使我国感,整个界都感它的影响。

评价该例句:好评差评指正

Tout en unissant les nations du monde dans leur tristesse, cette terrible tragédie a fourni l'occasion de façonner une réponse mondiale résolue au terrorisme sous toutes ses formes et manifestations, où qu'il existe et quel que soit son nom.

这个可怕的剧在使界各国一致的同时,也创造对一切形式的恐怖主义作出有决心的全球性反应的机会,无论这种恐怖主义存在于何处或以何种名义存在。

评价该例句:好评差评指正

Face aux niveaux de brutalité que l'on peut voir au Moyen-Orient, le Panama estime qu'il incombe à l'ONU de renforcer énergiquement son rôle de médiation afin de mettre fin aux regrettables effusions de sang qui attristent depuis des décennies la communauté internationale.

由于中东发生的残酷事件,巴拿马认为,联合国有责任积加强其调解作用,以结束数十年来使国际社会感的不幸的流血。

评价该例句:好评差评指正

M. Berlusconi (Italie) (parle en italien; texte anglais fourni par la délégation) : La tristesse partagée que nous ressentons pour les victimes de l'ouragan, qui a frappé ce grand pays hôte de l'Organisation des Nations Unies, nous conduit à réfléchir aux principes qui sous-tendent cette Organisation.

贝卢斯科尼先生(意大利)(以意大利语发言;代表团提供英文文本):袭击作为联合国东道国的这个伟大国家的飓风造成的害者使我们都感,并促使我们对作为本组织基础的原则进行思考。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, il condamne la récente attaque aérienne à Gaza, qui a causé la perte de 15 vies innocentes, dont neuf enfants, et laisse dans son sillage douleur et découragement, au moment où les représentants des deux peuples travaillent très sérieusement à réduire la violence et à restaurer les accords de sécurité.

在这方面,智利谴责以色列最近从空中对加沙的袭击,这次袭击夺去15条无辜的生命,其中九人是儿童,使人们感和沮丧,而此时,两国人民的代表正在非常认真地努力减少暴力和恢复安全协定。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不信教的人, 不信教者, 不信任, 不信任案, 不信任的, 不信任投票, 不信上帝不信鬼, 不信神, 不信神的(人), 不信守诺言,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第

Dans la jeunesse, leur visite est lugubre ; plus tard elle est sinistre.

在少壮时巨大的痛苦,而到了晚年它能置于死地。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

On les voit à la télé et tout ça, et je trouve ça triste.

我在电视上看到们,这一切我很

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一

Il lui semblait que ces splendeurs lointaines, loin de dissiper sa nuit, la rendaient plus funèbre et plus noire.

远处的那些奇观异彩似乎不但不能惊醒的沉梦,反而更加,更加惶惑。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

D’abord, il se dirigea vers Réquillart, malade de fatigue et de tristesse, n’ayant plus que le besoin de disparaître sous la terre, de s’y anéantir.

最初向雷吉亚走去,疲劳和感到痛苦,恨不得钻进地里去,一死了之。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Elle retourna, m’a-t-on dit depuis, à sa campagne, emportant de la mort de sa sœur une grande tristesse que compensait néanmoins le placement à quatre et demi qu’elle venait de faire.

后来有告诉我,她回到村子里的时候,为她妹妹的死亡感到十分,然而她把这笔钱以厘五的利息存了起来,她的得到了补偿。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不锈钢薄板, 不锈钢丝, 不锈铬钢, 不虚此行, 不虚假的, 不虚饰的, 不许, 不许发表意见, 不许可, 不许某人进门,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接