有奖纠错
| 划词

Un fort vent latéral a déporté l'avion.

强劲侧风使飞机偏离航向。

评价该例句:好评差评指正

Rien ne devrait nous détourner de cet objectif.

东西都不应使我们偏离这一目标。

评价该例句:好评差评指正

Bien sûr, il y aura des événements qui risqueront de le faire dérailler.

当然,将会发生可能使我们偏离航向事件。

评价该例句:好评差评指正

Aucune urgence ne doit nous faire perdre de vue l'objectif du désarmement pacifique de l'Iraq.

迫感都不应使我们偏离以和平手段解除伊拉克武装目标。

评价该例句:好评差评指正

Il en a fait son objectif le plus noble et personne ne pouvait l'en détourner.

他将这场斗争作为他最崇高目标,人都不可能使偏离这个目标。

评价该例句:好评差评指正

Les conditions météorologiques peuvent aussi accroître le risque que les munitions n'atteignent pas la cible prévue.

天气条件也可能使弹药偏离预定目标可能性增加。

评价该例句:好评差评指正

Des problèmes financiers et de gestion ont, malheureusement, détourné l'attention de son application.

不幸是,财政和内部管理问题使注意力偏离了执行。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, ces efforts ont parfois été torpillés par les intérêts politiques de certains États Membres.

不过,某些成员国政治利益有时会使那些努力偏离轨道。

评价该例句:好评差评指正

À l'heure actuelle, l'accent est mis dans l'affectation des ressources sur la sécurité au détriment du développement durable.

目前对安全强调使资源偏离了可持续发展议

评价该例句:好评差评指正

Dans le même temps, la crise actuelle ne devrait pas nous détourner de la nécessité d'atteindre les OMD.

同时,当前危机不应使我们偏离要实现千年发展目标轨道。

评价该例句:好评差评指正

Il déplore toutefois que certains cherchent à détourner la Commission de sa mission et compromettent la recherche d'un consensus.

但他感到遗憾是,某些成员国努力使委员会偏离工作方向,损害谋求共识努力。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, il est essentiel que la communauté internationale continue d'accompagner le processus de transition pour en assurer la bonne marche.

然而,国际社会对过渡进继续支持,仍然是使之不偏离正轨关键。

评价该例句:好评差评指正

L'attention que nous portons aux crises régionales ne saurait nous détourner de la responsabilité que nous devons également assumer face aux défis mondiaux.

我们对区域危机注意绝不能使我们偏离必须在面对全球挑战中所承担

评价该例句:好评差评指正

À notre avis, le fait de s'efforcer de former une importante force presque paramilitaire semble nous écarter de la poursuite de cet objectif.

集中于培训一支准军事部队使我们惊感偏离了这一目标。

评价该例句:好评差评指正

De longues négociations peuvent également avoir pour effet de retarder l'adoption de mesures concrètes de conservation et de gestion en application de l'Accord.

漫长谈判也会使注意力偏离根据《协定》采取切实养护和管理措施工作。

评价该例句:好评差评指正

Des jalons réalistes sont nécessaires pour maintenir la politique sur la bonne voie et faire en sorte que les objectifs finals soient bien atteints.

指标要现实,这样才能使政策议偏离轨道,确保实现最终目标。

评价该例句:好评差评指正

Ailleurs, toutefois, nous sommes encore loin de constater la même tendance et nous nous en éloignons encore chaque fois qu'apparaît une nouvelle puissance nucléaire.

但是,其他地方还远远没有跟上同样趋势,每出现一个核武器国家,都使我们更加偏离这种趋势。

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement, M. Steiner a souligné le fait que ces débats ne devaient pas détourner l'attention de l'Assemblée des nombreuses questions urgentes qui relèvent effectivement de sa compétence.

同时,施泰纳先生强调这些讨论不应当使议会偏离对它所负责很多迫问题集中注意。

评价该例句:好评差评指正

Outre la CEDEAO, l'Union africaine et l'Organisation internationale de la francophonie participent également aux efforts entrepris pour maintenir le processus de paix sur la bonne voie.

除西非经共体外,非洲联盟和法语国家国际组织也在不断努力使和平进偏离轨道。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons que le Conseil de sécurité ne doit pas prendre une mesure qui détournera les parties des efforts requis pour améliorer une situation déjà extrêmement tendue.

我们认为,安全理事会不应采取使各方偏离有必要改善已经极为张局势之努力行动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


regardant, regarder, regarnir, regarnis, regarnissage, régate, régater, régatier, régatière, regazéifier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

科技

Éruptions solaires, tempêtes géomagnétiques, éjections de masse coronale peuvent les endommager, voire les dévier de leur orbite.

太阳耀斑、地磁风暴和日冕物质抛射可能会损坏它们,甚至使它们轨道。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Peu de gens l'ont détourné de son but par un conseil, aucun par la force.

很少有人通过谋略来使目标,也没有人通过武力。

评价该例句:好评差评指正
科技

Pour faire face à cette menace, les Etats-Unis s'apprêtent à démontrer qu'il est possible de dévier un astéroïde de sa trajectoire.

了应对这种威胁,美国准备证明使小行星其轨道是有可能的。

评价该例句:好评差评指正
Le Billet politique

Et puis les représentants de l'Etat français ont décidé de précipiter les choses et ont sorti l'Etat de son impartialité.

随后,法国政府的代表决进程, 并使国家了其公正立场。

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

Le poids accablant de mensonges accumulés qui a détourné ma vie de son cours naturel, je l'ai traîné jusqu'à ce jour.

积累的谎言压倒性重量使我的了自然的轨道,我把它拖到了今天。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Étape 2. Plante la petite section de bâtonnet de plastique dans l'arbre du moteur, soit la petite tige qui tourne, de façon à ce qu'elle soit décentrée.

第二步。将小段塑料棒插入电机轴或小转杆中,使中心。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Voilà pourquoi, chaque fois que les folies de son mari la faisaient sortir de ses gonds, Ursula sautait trois siècles d'événements fortuits en arrière et maudissait l'heure où Francis Drake attaqua Riohacha.

这就是什么每当她丈夫的愚蠢行使轨道时,乌苏拉就会跳回三个世纪的偶然事件,并诅咒弗朗西斯·德雷克袭击里奥哈查的时刻。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


régénéré, régénérée, régénérer, régénérescence, régent, régenter, regetom, reggae, reggeon, reggio de calabre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接