L'opération est présentée comme une avancée mondiale dans la lutte contre le virus du sida.
这一发现与艾滋病的斗争中,又前进了一步。
Faire tiédir la crème fraîche avec les graines de la gousse de vanille.
冷奶油与种子的香荚兰豆。
Cet hotfix permet aux produits d'être supportés aussi sous Windows 7.
此修复程序产品能与Windows 7的支持。
Ainsi, les religions et les cultures pourront s'épanouir.
这将宗教与文化得以繁荣发展。
Cette pratique empêche également les femmes de sortir d'une relation de violence (voir par. 12.54).
收取聘礼的习俗还妇女无法解除与施暴丈夫的关系(见第12.54段)。
Les indemnités allouées pour ces réclamations «A» devraient être réduites en conséquence.
这些“A”索赔的赔偿额应少,之达到与索赔的真正成分相应的数额。
Les indemnités accordées pour ces réclamations «A» devraient donc être réduites en conséquence.
因此,这些“A”索赔的赔偿额应少,之达到与索赔的真正成分相应的数额。
Cela permettrait aux CWI de consacrer plus de temps aux activités de placement.
这将工作与收入中心能更多的时间进行安置活动。
Toutefois, des activités sont en cours pour aligner les normes nationales sur les IFRS.
但是,目前正在努力国内准则与财务报告准则一致。
因此,对这些“A”索赔的裁定额应予少,之达到与索赔的适当状况相应的数额。
Ils ont ainsi à l'évidence désavantagés par rapport aux autres travailleurs.
这就他们与其他工相比处于不利地位。
Alignement du budget sur les plans stratégiques.
预算与战略计划保持一致。
Les nombreuses violations touchant le régime mettent sa crédibilité et sa cohérence en doute.
众多破坏该制度的行为其可信性与一致性受到质疑。
L'une des priorités du GSE est de donner une portée mondiale à l'initiative GMES.
全球监测系统的重点领域包括环境与安全全球监测全球化。
Le Tribunal jouit d'une haute réputation d'équité et d'intégrité.
法庭的公平与公正其享有很高的威望。
L'indemnité accordée pour cette réclamation de la catégorie «A» devrait donc être révisée à la baisse.
这件“A”索赔的赔偿额应少,之达到与索赔的适当地位相应的数额。
Les indemnités accordées pour ces réclamations de la catégorie «A» devraient être révisées à la baisse.
这些“A”索赔的赔偿额应少,之达到与索赔的适当地位相应的数额。
Ma délégation soutient également les efforts des Nations Unies pour lier le mondial au local.
我国代表团还支持联合国努力全球与地方联系起来。
Les indemnités accordées pour les réclamations de la catégorie «A» devraient être révisées à la baisse.
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D'accord, mais qu'est-ce qui nous relie ?
不过,什么能我们与欧盟联系起来呢?
(Comment ça ? ) Il a libéré la couleur de la forme et de l’objet.
这是怎么回事啊?他色彩脱离形式与物体。
C'est la décision de sensibiliser régulièrement les habitants aux grandes questions environnementales concernant la ville.
群众对于与城市息息相关的环境大问题保持敏感。
Il glorifie le chef de l'État, qui devient l'égal d'un dieu, impossible à critiquer.
它颂扬国家元首,他与神同等,无可批评。
Le couteau doit glisser sur la chair, faut mettre la lame au contact de l'arête.
刀必须滑过肉,必须刀片与鱼骨接触。
De telles impulsions incontrôlables seraient de nature à associer cette attitude à une addiction.
这种不可控制的冲动很可能会这种态度与成瘾联系在一起。
C'est ce qui fait qu'un jour est différent des autres jours, une heure, des autres heures.
" 它就是某一天与他日子不同,某一时刻与他时刻不同。
Voilà je mélange tout ça pour que les épices se mélangent bien avec l'eau.
我将所有这些料搅拌均匀,料与水很好地混合。
C'est nécessaire car elle me permettra de faire l'amour avec un plus grand nombre de personnes.
这是必要的,因为它将我能够与更多的人发生性关系。
De façon à les rendre compatibles avec la biosphère et donc de façon à les rendre durables.
以一种他们与生物圈兼容的方式,让他们达到可持续的效果。
Tous ces problèmes d'estime de soi rendent difficile l'interaction avec les autres et peuvent entraîner un isolement progressif.
所有这些自尊问题都会人难以与他人互动,并可能导致逐渐的孤立。
Ce cheval a des caractéristiques qui le rapprochent de Bucéphale, notamment son origine merveilleuse qui magnifie ses cavaliers.
这匹马具有一些特点,与布斯菲勒相似,特别是神奇的起源,骑手更加尊崇。
L'image publique devait être maîtrisée est devenait aussi importante que le fond.
必须控制公众形象,变得与内容一样重要。
Un travail d'une infime précision pour que chaque dessin corresponde parfaitement à l'original.
- 精细的作品,每幅画都与原作完美对应。
Et pour nous, ça nous permet de garder un lien avec le château.
对我们来说,它我们能够与城堡保持联系。
Un échange de tirs nourris les a opposés aux suspects jusqu'à la mi-journée ce mardi.
激烈的交火他们与嫌疑人对抗,直到周二中午。
Ni mes doutes ni mes craintes... Rien ne pourra me séparer de l'amour de Dieu.
- 无论是我的怀疑还是我的恐惧… … 没有什么能我与上帝的爱隔绝。
Ce conflit aux conséquences tragiques pour les chinois, a opposé l'Empire Qing au Royaume-Uni sur des questions avant tout commerciales.
这场冲突给中国带来了悲惨的后果,大清帝国与英国要在商业问题上展开对立。
Donc, on a pris des fragments de ces bras de façon à avoir des propriétés similaires à celles du virus.
因此,我们采用了这些识别臂的组织,它们具有与病毒相似的特性。
Son unique consolation était puisée dans l'amitié qui l'unissait à la marquise.
他唯一的安慰来自他与侯爵夫人团结在一起的友谊。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释