有奖纠错
| 划词

Il était complètement décontenancé par leur attitude.

他们态度知所

评价该例句:好评差评指正

À plusieurs reprises, nous avons été dépassés par cette réalité.

在一些情况下,这一现实知所

评价该例句:好评差评指正

Nous avons connu les problèmes socioéconomiques qui en résultent.

知所是,与这种大规模入侵相关社会和经济失调。

评价该例句:好评差评指正

Ceci serait certainement accablant pour tout le monde.

这肯定会每个人知所

评价该例句:好评差评指正

Cette objection le démonte.

这一异议知所

评价该例句:好评差评指正

Malgré les informations faisant état de violences sporadiques dans le monde, nous vivons, peut-être, le calme avant la tempête - une tempête dont les effets dévastateurs pourraient nous accabler.

尽管时地听到世界各地爆发力行为,们或许正经历着一场来临之前寂静,这场破坏程度可能会为知所

评价该例句:好评差评指正

Un représentant était d'avis que la publication d'informations sur l'impact d'autres décisions comptables pouvait être une source de confusion pour les utilisateurs des rapports car ces décisions produisaient souvent des résultats financiers différents.

一位代表认为,披露可供选择会计决定影响可能会报告用户知所,因为根据这些决定往往会得出财务结果。

评价该例句:好评差评指正

Selon l'expertise psychologique, «Barry est un garçon multiculturel, sino-australien du centre de Sydney-Ouest, qui présente ce que cette culture et cette sous-culture ont de meilleur, qui serait complètement perdu et courrait un risque considérable si on le projetait ainsi en Indonésie».

心理医生报告对Barry描述是“从内心上他是一名西悉尼多文化华裔澳大利亚男孩,具有这一文化和亚文化所有最显著特征,如将其投入印度尼西亚将其茫然知所因而将具有相当大险”。

评价该例句:好评差评指正

Selon l'expertise psychologique, « Barry est un garçon multiculturel, sino-australien du centre de Sydney-Ouest, qui présente ce que cette culture et cette sous-culture ont de meilleur, qui serait complètement perdu et courrait un risque considérable si on le projetait ainsi en Indonésie ».

心理医生报告对Barry描述是“从内心上他是一名西悉尼多文化华裔澳大利亚男孩,具有这一文化和亚文化所有最显著特征,如将其投入印度尼西亚将其茫然知所因而将具有相当大险”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


半开的, 半开的窗子, 半开的门, 半开着的, 半抗原, 半壳体, 半克朗(英国银币名), 半空, 半空的箱子, 半空间,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 3 2023年5月合集

Fulgurant, ce nouvel épisode de grippe aviaire, à la fois plus rapide et plus virulent, accable l'éleveur.

令人眼花缭乱是,这禽流感发作速度更快、毒性更强,使饲养员不知所措

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

À partir de ce moment, c'est lui qui a inventé Dreyfus, l'affaire devient son affaire, il se fait fort de confondre le traître, de l'amener à des aveux complets.

从那时起,帕蒂便陷害了德雷夫斯,案件变成他案件。他试图使不知所措,并诱使他供出完整自白。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年6月合集

Le Monde, qui en plus que consolation, nous abreuve de poésie, cet art qui vit qui revit, dans un article en onze parties, onze scènes, mais pourquoi onze?

《世界报》不仅是一安慰,它还用诗歌、这活生生艺术使我们不知所措,它在一篇文章十一部, 十一个场景,但什么是十一个?

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Cependant, deux ou trois phrases supplémentaires lui suffirent pour comprendre que le docteur Juvenal Urbino, au milieu de tous ses engagements absorbants, trouvait encore le temps d'adorer sa femme presque autant que lui-même, et cette vérité le bouleversa.

然而,再说两三句话就足以让他明白,尤文纳尔·乌尔比诺医生在他所有引人入胜事务,仍然抽出时间爱他妻子,几乎就像他自己一样,这个事实使不知所措

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


半棱角的, 半冷藏船, 半沥青的, 半例假日, 半粒状的, 半连续的, 半联胺, 半联轴节, 半亮的, 半量,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接