Les mesures d'action positive contribuent à en corriger les effets actuels.
扶持行动有助正这些历史事件在当今的余孽。
L'Organisation des Nations Unies devrait, compte tenu de l'évolution positive intervenue dans la péninsule coréenne, prendre les mesures voulues pour démanteler le « commandement des Nations Unies », qui est un vestige de la guerre froide.
朝鲜代表团认为,为了朝鲜半岛的健康发展,联合国应采取适当措施,解散“联合国司令部”,消除这个冷战余孽。
L'application pleine et inconditionnelle des mesures prévues dans ce document est indispensable pour frapper fortement les forces du terrorisme international et les priver des racines et des refuges dont ils disposent dans le monde.
如果我们要有力地打击国际恐怖主义势力,并在球把他们斩草除根
消除他们的残渣余孽,我们就必须
无条件地执行这份文件中所述的各项措施。
Le rythme de la reconstruction de notre pays n'est pas satisfaisant, la pauvreté et les privations ont poussé des milliers de paysans à cultiver le pavot - particulièrement lucratif - et certains survivants des Taliban et d'Al-Qaida poursuivent leurs tentatives pour déstabiliser le Gouvernement de transition.
该国的重建速度并不令人满意,贫穷一无所有的情况迫使数以千计的农民种植有利可图的罂粟,而前塔利班
“基地”组织的一些残渣余孽旨在破坏过渡政府成功的绝望企图,正在继续。
Alors que nous entrons dans le processus constitutionnel, nous nous attendons à ce que la campagne de destruction et d'intimidation se poursuive, perpétrée par un mélange mortel d'éléments de l'ancien régime déterminés à faire revenir le pays en arrière, et d'éléments étrangers, dont le seul but est de détruire le processus politique en cours.
在我们进入立宪进程时,我们预料破坏恐吓的行动将继续下去,而从事这些行为的是两种势力可怕的结合,一种是一意孤行想使时钟倒转的前政权的残渣余孽,另一种是其唯一议程是破坏进行中的政治进程的外来分子。
Si l'on en croit les travaux menés par l'UNU, les acteurs extérieurs, les organisations régionales et l'ONU pourraient faciliter le processus en créant des conditions de sécurité de base, en veillant à ce que ce qui reste des groupes armés ne vienne pas compromettre le fragile processus de rétablissement de la paix, et en favorisant la réforme du secteur de la sécurité.
联合国大学的研究显示,外部行为者、区域组织联合国可以通过创造基本治安环境、防止武装团伙余孽搅乱脆弱的建设
平进程
促进安保部门改革,协助这个进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。