有奖纠错
| 划词

Le Gouvernement nomme et révoque le Plénipotentiaire.

斯洛伐克共和国政府负责任免全权代表。

评价该例句:好评差评指正

Le président de la Cour suprême est nommé et révoqué par le Président avec l'approbation du Parlement.

土库曼斯坦最高法院院长国家统在取得土库曼斯坦议会同意后任免

评价该例句:好评差评指正

Le Président de la République slovaque nomme et révoque le Procureur général sur la proposition du Parlement.

斯洛伐克统根据议会提名,任免检察长。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil indépendant de contrôle de la fonction publique et le Comité des nominations aux postes de direction fonctionnent désormais normalement.

独立监督委会和高级公共官任免会目前运转正常。

评价该例句:好评差评指正

Dans les provinces, villes et districts, le pouvoir exécutif est exercer par les Hyakims (gouverneurs) qui sont les représentants locaux du Chef de l'État.

Hyakim是国家元首在代表,具有州、市和区一级执行权,Hyakim土库曼斯坦任免并向统汇报工作。

评价该例句:好评差评指正

Outre que les autorités militaires disposent de pouvoirs sans limites dans la nomination des magistrats, les tribunaux sont dans l'incapacité de protéger les droits des victimes de l'oppression.

军政府不仅拥有不受限制任免法官权力,而且使各法院有名无实,无力保反对派受害者权利。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité est préoccupé par le manque d'indépendance du pouvoir judiciaire dans l'État partie, que révèlent, entre autres, le processus de nomination et de révocation des juges ainsi que leur statut économique.

会对缔约国内司法机关缺乏独立性感到关注,这一点反映在法官任免程序以及法官经济位等多面。

评价该例句:好评差评指正

Le Président de la République nomme et libère de leur charge le Premier Ministre et les autres membres du Gouvernement, ces décisions étant confirmées par le Majlisi Milli et le Majlisi Namoyandagon réunis en séance conjointe.

理和政府其他成任免,其任命须经过国民大会和众议大会联席会议批准。

评价该例句:好评差评指正

Quoique les centres de soins jouissent de l'autonomie financière, les décisions concernant l'organisation du secteur de la santé, son financement et la nomination des directeurs de centres sont prises de manière centralisée au niveau de la République.

虽然卫生机构是独立经济实体,但卫生部门组织、运营、资金、发展及董事任免决定均集中在共和国政府一级。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouverneur nomme et révoque les agents de la fonction publique et exerce sur eux un contrôle disciplinaire, mais il s'appuie dans l'exercice de ces pouvoirs sur les avis d'une Commission de la fonction publique créée par la Constitution.

督负责任免公务人,并对其实行纪律控制,不过,督在行使这些权力时,听取依据《宪法》设立公共事务委意见。

评价该例句:好评差评指正

Le Président représente la République fédérale d'Allemagne dans le pays et à l'étranger, signe et promulgue les lois fédérales, nomme et révoque le Chancelier fédéral, les ministres fédéraux, les juges fédéraux, les fonctionnaires fédéraux et les officiers et sous-officiers de l'armée.

联邦统在国内外均代表德意志联邦共和国,签署并颁布联邦法律,任免联邦理、联邦部长、联邦法官、联邦公务,以及军官和军士。

评价该例句:好评差评指正

De même, elle s'inquiète du fait que la Constitution prévoit que l'Assemblée nationale du peuple a le pouvoir de choisir et de destituer les membres de la Cour suprême du peuple, le Procureur général et les procureurs généraux adjoints (art. 75, 126 et 129).

同样,特别报告感到关注是,《宪法》规定全国人民政权代表大会有权任免最高人民法院、检察长和副检察长《宪法》第75、126和129条)。

评价该例句:好评差评指正

Un certain nombre d'initiatives, impliquant l'utilisation de bases de données de femmes qualifiées, ont dès lors été prises par le service des nominations du Ministère de la condition de la femme qui rencontre régulièrement des organismes du secteur privé dans cette perspective.

因此,实施了许多动议,包括使用具备资格妇女数据库等,妇女事务部任免部门就这个问题定期与私营企业有关机构进行会谈。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité demeure préoccupé par les procédures en vigueur relatives à la désignation des membres du Conseil supérieur de la magistrature (CSM), alors même que ce dernier dispose de pouvoirs étendus, notamment en ce qui concerne les nominations, les promotions, et la destitution des magistrats.

会对司法机构最高理事会成任命现行程序仍然表示关注,因为该理事会拥有广泛权利,特别是在法官任免和晋升面。

评价该例句:好评差评指正

La loi sur le judiciaire ne contient aucune disposition sur l'inamovibilité des magistrats et leur protection contre une destitution arbitraire, laissant par conséquent ces questions entièrement dans les mains du régime militaire et, ce qui est pire, sans qu'aucune garantie légale ne s'impose à celui-ci.

司法法律并未载有任何保证法官任期或保他们免遭任意撤职条款,因而法官职务任免完全掌握在军政权手中,而更糟糕是没有任何可约束军政权法律保障条款。

评价该例句:好评差评指正

2 L'équipe est placée sous la direction du Directeur de l'équipe spéciale de préparation des opérations de maintien de la paix de l'Organisation du Traité de sécurité collective (ci-après « le Directeur de l'équipe »), qui est nommé (et révoqué) par le Conseil de sécurité collective et lui rend compte.

集体安全条约组织维持和平行动筹备工作组组长(下称工作组组长)领导,其任免集体安全理事会决定并向理事会报告。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant de l'alinéa b), la plupart des organisations craignent que soumettre la nomination et la cessation de service d'un haut fonctionnaire, en particulier s'il occupe un poste de contrôle, à l'approbation de l'organe directeur n'ait pour effet de politiser les décisions en matière de nomination, ce qui mettrait en danger l'indépendance et l'objectivité de la personne engagée.

关于(b)点,大多数组织表示关切是,把资深工作人、尤其是担任监督职务资深工作人任免同理事机构批准挂钩,存在着任命决定政治化之虞,因而危及被任命人独立性和客观性。

评价该例句:好评差评指正

Ce projet de loi vise à modifier la loi sur la nomination des juges, qui doit désormais relever du seul conseil des magistrats, sans l'intervention du pouvoir judiciaire, et la loi sur la levée de l'immunité des juges pour des actes non liés à l'exercice de leur profession, mais aussi à simplifier les procédures permettant d'engager la responsabilité pénale et administrative des juges.

这份法律草案包括了对任免法官法修订案,规定法官委会对法官进行任免,执政部门不得参与,以及关于对法官因从事与职业无关行为而撤销法官赦免权法律和简化追究法官刑事和行政责任程序。

评价该例句:好评差评指正

Aux termes de l'article 56 de la Loi fondamentale, sauf en ce qui concerne la nomination et la révocation des fonctionnaires ou les procédures disciplinaires à leur encontre et l'adoption de mesures d'urgence, le Chef de l'exécutif consulte le Conseil exécutif avant de prendre toute décision politique importante, de soumettre les projets de loi au Conseil législatif, d'édicter les décrets d'application ou de dissoudre le Conseil législatif.

《基本法》第五十六条订明,行政长官在作出重要决策、向立法会提交法案、制定附属法规和解散立法会前,须征询行政会议意见,但人事任免、纪律制裁和紧急情况下采取措施除外。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement décide également des questions essentielles de politique intérieure et extérieure, de soumettre des propositions de lois ou d'autres mesures importantes à la discussion publique, de poser la question de confiance, d'accorder l'amnistie en matière de contraventions, de nommer et de révoquer dans les cas fixés par la loi des fonctionnaires publics et trois des membres du Conseil judiciaire de la République slovaque.

政府还决定国内外政策一些基本问题,提出法律草案或其他重要措施供公众讨论,决定是否要求举行信任表决,决定犯罪案件是否应予赦免,按照法律规定情况,决定任免其他政府官和斯洛伐克共和国司法委三名委

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cofondateur, cofrittage, cofritté, cogénération, cogénétique, cogérance, cogérant, cogérer, cogestion, cogestionnaire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ce prélat, qui dirigeait l’Église de France et faisait des évêques, daignait demander l’acquittement de Julien.

这位法国天主教会,执掌主教大权的高级神竟肯屈尊请求赦于连。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cognement, cogner, cogneur, cogniticien, cognitif, cognition, cognoscible, cohabitation, cohabiter, cohéheur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接