Fondé sur le mérite entreprise, le volume a été embauché pour produire une variété de haute qualité flocage espèces.
公司任人唯,量才录用,主要生产各种优质植绒品种。
Toutes les entreprises du FG500, quels que soient la région ou le secteur, ont inclus la non-discrimination parmi les responsabilités fondamentales des entreprises, ce qui signifie au minimum que le recrutement et la promotion sont fondés sur le mérite.
财富500强所有答复者,无论所在地区也不分部门,均将不歧视作为核心公司责任,起码在招聘和晋升方面做到任人唯
。
Une fonction publique représentative, fondée sur le mérite et axée sur les services peut servir de modèle encourageant la participation, la prise de décisions sans exclusive, la réconciliation, la cohésion sociale et une action de rétablissement de la paix qui anticipe les problèmes.
因此,一个具有代表性、任人唯、面向服务
公务员队伍,能够成为参与、包容性决策、和解与社会凝聚以及积极
和平建设
楷模。
Le Comité se félicite également des progrès accomplis dans la lutte contre les préjugés et les obstacles d'ordre racial, dont témoigne la nomination d'Afro-Brésiliens, en raison de leurs compétences professionnelles et de leurs qualifications, à des postes à responsabilité au sein de la fonction publique.
委员会还对打击种族歧视和消除种族障碍方面所取得进展表示欢迎;根据任人唯
原则,任命非洲裔巴西人后裔担任高级公职即说明了这方面
进展。
La mauvaise opinion des responsables (voir par. 27 ci-après) tient peut-être aussi au fait qu'ils se sentent tenus responsables de l'exécution de leurs obligations en matière de parité, de répartition géographique et de promotion au mérite, en même temps qu'ils sont les premiers responsables de l'exécution de leurs mandats programmatiques.
管理当局负面看法(见下文第27段),也可能受到管理人员既要对性别均衡、地域分配和任人唯
任务负责,也要对他们最终完成方案任务负责
影响。
Nous convenons que les chefs et les dirigeants des institutions financières internationales, en particulier les institutions de Bretton Woods, devraient être nommés à l'issue d'une sélection ouverte, transparente et fondée sur le mérite, en tenant dûment compte des principes d'égalité des sexes et de répartition géographique et régionale équitable.
我们一致认为,应通过公开、透明、任人唯选拔程序来任命国际金融机构,特别是布雷顿森林机构
首长和高级领导,并适当考虑到两性平等、地域和区域代表权。
Elle se félicite de l'instauration d'un nouveau système de gestion des ressources humaines, qui tiendra l'encadrement et le personnel comptables de l'application des principes suivants : recrutement et organisation des carrières sur la base du mérite, respect des mandats touchant la répartition géographique, la parité des sexes et la déontologie.
该代表团赞赏引入新人力资源框架,使管理人员和工作人员有责任实施任人唯
征聘和职业发展原则,并完成地域分配、性别均衡和道德标准方面
任务。
Les principes directeurs à l'origine des politiques de Singapour en matière d'égalité des sexes étaient l'égalité des chances fondées sur le mérite, l'épanouissement de la population, la démarginalisation des femmes qui ne devraient pas être traitées comme un groupe d'intérêt spécial et la constitution du capital social, l'accent étant mis en particulier sur le renforcement de la famille.
指导新加坡男女平等策
各项原则是:在机会平等
基础上任人唯
;人
发展;把妇女作为主流
一环,而非特殊利益团体;增进社会资本,重点是加强家庭。
L'ONU et les autres intervenants extérieurs peuvent aider le Gouvernement à élargir son assiette fiscale, à mettre en place une fonction publique bien rémunérée et fondée sur le mérite, à assurer le suivi de l'appui fourni par les donateurs grâce à la base de données sur l'aide des donateurs et à coordonner l'assistance grâce aux secrétariats des programmes.
联合国及其他外部行动者可帮助拓宽税收基础,建立一个报酬丰厚、任人唯
公务员
度,通过捐助者援助数据库跟踪捐助方支助
情况,并通过方案秘书处协调援助努力。
Ces consultations ont certes procédé d'un effort réfléchi et bien mené en vue d'établir une relation entre le centre et les provinces mais, en continuant de s'appuyer sur des considérations d'ordre ethnique et tribal et non pas sur le mérite pour désigner des administrateurs provinciaux, le Gouvernement central influe bien davantage et de manière négative sur le développement régional.
虽然这些协商是在深思熟虑和妥善安排后进行,让中央与各省建立联
,但中央
依然根据族裔和部落因素任命省级行
官员,而不是任人唯
,严重影响了区域发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。