Ne sait pas exactement à tort ou à raison de le faire. Mais je sa...
从开始,毫无理由地爱上了你。
Tout simplement parce que, dès le début, j’ai trouvé la bonne piste.
很简单,因为从开始,现很好的线索。
Excellent modèle comme sous-marins de début.
作为个优秀的模型潜艇从开始。
Un petit gentil et un grand méchant, leurs rôles sont distribués ainsi dés le début !
个弱小而善良的受害者和个巨大而残忍的暴徒。他们的角色从开始这样为地被分配好了。
Nombre de ces personnes participent au Programme depuis ses débuts.
这些工作员中的许多从开始直为方案工作。
Le Fonds mondial et ONUSIDA sont partenaires depuis le départ.
从开始,全球基金和艾滋病规划署是伙伴。
Depuis le début, la position de l'Égypte à l'égard du mur a été claire.
埃及对隔离墙的立场从开始很明确。
Par conséquent, il était en quelque sorte entendu dès le début qu'il s'agirait d'un tout.
因此,从开始,有某种理解,即会有个揽子。
Dès le début de son pontificat il est apparu comme un humaniste.
他从开始担任教皇职务,表明自己是道主义者。
La réaction a comporté dès le départ des activités de relèvement.
从开始,救灾努力包括复原活动。
Lors de crises complexes, établir des critères dès le début de l'intervention.
在复杂的危机中,从救灾开始建立基准。
Dans le dossier nucléaire iranien, la Belgique a dès le départ défendu une approche multilatérale.
在处理伊朗核问题方面,比利时从开始支持采用多边办法。
Mon pays a, dès le début, contribué de façon positive au développement de l'Initiative.
国从开始积极参加《倡议》的制定。
Le Canada a répondu de façon enthousiaste au NEPAD dès le début.
新伙伴关系从开始得到了加拿大的积极支持。
Depuis sa création, le PNUE a entretenu une collaboration internationale dans le domaine de l'environnement.
环境署从开始促进环境问题上的全球合作。
Elle visait d'emblée la fixation de normes de base et fondamentales en matière d'urbanisation.
从开始,该法的目的是要确立城市展的基本规则。
La Pologne a dès le début participé activement à l'élaboration de l'Initiative.
波兰从开始积极致力于该倡议的展。
L'intégration de perspectives sexospécifiques dès le début d'un mandat s'est avérée d'une importance cruciale.
经验证明,维持和平任务有必要从开始便纳入社会性别观点。
Les réponses doivent au contraire être conçues d'emblée de manière intégrée et cohérente.
恰恰相反,从开始必须以综合和致的方式确定如何作出反应。
Les perspectives d'une période de transition fructueuse devraient être assurées dès le départ.
应该从开始确保过渡时期成功的前景。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces trois plantes, qu'on vient de voir depuis le début, ont un latex.
我们从一开始就看到这三种植物都有乳胶。
Or, on les corrige pas assez dès le début.
然而,从一开始我们就没有充分纠正这些不平等现象。
Mazel Tov ! C’est ce que je disais dès le début !
我从一开始就这么说了!
Parce qu'elle m'a saoulé depuis le début.
因为从一开始我就很讨厌她。
Depuis le début, je vous ai demandé de ne jamais siffler.
从一开始,我就要求你永远不要出嘘声。
Il n'en a jamais porté, et ce depuis le début !
他从未穿过袜子,从一开始就这样!
Dès qu'on commence, on fait des erreurs !
从一开始就出错了!
Le lundi, la fiancée de mon chat commence la toilette de mon chat.
未婚妻固定从每周一开始帮它做清洁。
Hollywood se passionne depuis ses origines pour les grandes figures historiques françaises.
好莱坞从一开始就对法国伟大的历史人物充满热情。
Dès le début, le chef était constamment derrière nous.
从一开始,头儿就不间断的出现在我们身后。
C'est nous depuis le début en fait.
其实我们从一开始就那样。
On peut déjà dire que d'entrée de jeu, vous êtes plus prudents.
从一开始你们就很谨慎啊。
Dès le début, ça permet de rebaisser d'un cran.
从一开始,它允许您返回一个档次。
Ah Samy, wech il fallait le dire depuis le début ! fidèle client.
啊,Samy,你应该从一开始就说出来! 忠诚的顾客。
Depuis le début, j'adore les entrées proposées par la République populaire de Chine.
从一开始,我就很喜欢中国队的参赛作品。
Continue à faire ce que tu m'as fait depuis le début et ça va marcher.
继续做你从一开始就做的事,一定会成功的。
Dès le début, j'ai la niaque, je suis à fond dedans.
从一开始,我就充满了斗志,全力以赴。
Bref, crée des opportunités pour entrer en communication dès le début en français.
简而言之,你从一开始就要创造用法语交流的机会。
C'est ce que je dis depuis le début, mais personne ne m'a cru.
我从一开始就这么说,但没有人相信我。
Comment oublier jamais quelqu’un qu’on aime depuis toujours !
怎么能够忘记你从一开始就爱着的人呢?”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释