有奖纠错
| 划词

C'est un rapport très dur à entendre.

报告的内容听了令人于心不忍

评价该例句:好评差评指正

À l'ère des prouesses scientifiques et technologiques, où nous élucidons les mystères de l'immensité de l'univers et des particules subatomiques, et où les découvertes de la science nous étonnent chaque jour et changent notre perception de la réalité, il est inconcevable que de nombreux enfants se couchent le ventre vide.

在这科学技的时代,我们揭开了浩瀚宇宙和亚子颗粒的神秘面纱,而且各种科学天都让我们震惊,改变着我们对实的感受,然而,让人于心不忍的是,无数儿童竟然空着肚子睡觉。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


标准音, 标准音高, 标准银, 标准语, 标准增殖介质, 标准正交的, 标准制剂, 标准砖, 标准装配式房屋, 标准状态,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

夜幕下的故事

Je ne supporte pas qu'elle meurt mais te tuer ne peut être en moi.

她要是死了 我也活下去了 但杀掉你 我又

评价该例句:好评差评指正
La Mare au Diable

Vrai, vous avez le cœur trop dur, lui dit enfin la petite Marie, et, pour ma part, je ne pourrai jamais résister comme cela à un enfant qui a un si gros chagrin. Voyons, Germain, emmenez-le.

真的,您的太硬。”小玛丽终冲着他,“要是我呢,对这样一个伤透顶的孩子,我是的。得了,热尔曼,带他去吧。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 镖局, 镖客, 镖水蚤属, , 瘭疽, 儦儦, 藨草, 藨草属植物, 瀌瀌,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接