Car quand je prends la vague, ce n'est pas du pleur.
因为当我乘风破浪时,我不哭泣。
Pour voguer sur les flots flots.
去乘风破浪。
Pencroff, dit Harbert, en prenant la main du marin, nous ferons un autre Bonadventure, un plus grand !
“潘克洛夫,”赫拉着他手说,“我们可以再造只乘风破浪号,造只更大!
Ah ! Mon Bonadventure ! mon pauvre Bonadventure ! »
“唉,我乘风破浪号!可怜乘风破浪号!”
Enfin, à midi à peu près, le Bonadventure vint heurter de son étrave une grève de sable.
十二点钟时候,乘风破浪号船身终于碰到陆地。
On pouvait avoir certaines bouteilles de vin jusqu'à 50 % moins cher. Évidemment, ces micro-entreprises surfent sur le marché anti-crise.
人们能够用半价带走几瓶红酒。显然,这些微型企业在抵抗危机市场上乘风破浪。
Pencroff lui donnait la route comme un commandant à son timonier, et Harbert ne laissait pas.
潘克洛夫象船长指挥舵手似指示着他,赫刻也没有使乘风破浪号前进方位发生偏差。
Donc c'est ça, loin de moi l'idée de surfer sur la vague pour gagner des vues.
就这样吧,我根本就不可能乘风破浪去博取风景。
De cette façon, le Bonadventure serait toujours à portée, sous les yeux des colons, et au besoin sous clé.
要是能够办到,那么,乘风破浪号就将永远摆在移民们眼前,随时可以照管它。甚至在必要时候,还可以把它锁起来。
Et, en effet, Pencroff, Gédéon Spilett et Harbert étaient seuls sur le pont du Bonadventure.
果然,乘风破浪号甲板上只有潘克洛夫、吉丁-史佩莱和赫三个人。
Le marin et ses deux compagnons revinrent au rivage, à l’endroit où ils avaient laissé le Bonadventure.
水手和他两个伙伴下山,回到停泊乘风破浪号地方。
Le Bonadventure se conduisait parfaitement. Il s’élevait facilement à la lame et faisait une route rapide.
乘风破浪号航行情况很好。它穿过波浪,飞快地向前驶去。
Que l’on juge de la joie du petit équipage du Bonadventure !
我们不难想象乘风破浪号上水手们这时是多么高兴。
Le cap Griffe fut doublé, et le Bonadventure vint mouiller vers quatre heures à l’embouchure de la Mercy.
他们绕过爪角,大约四点钟时候,乘风破浪号在慈悲河口抛锚。
La destruction du Bonadventure était évidemment un fait regrettable pour les colons, et il fut convenu que cette perte devrait être réparée au plus tôt.
失去乘风破浪号,对居民们说来,确是件值得惋惜事情。他们致同意尽速弥补这个损失。
Je pense que le Bonadventure y sera en sûreté.
我想那里是可以保护乘风破浪号安全。”
Avec pour seul compagnon de descente un hydrospeed, sorte de luge nautique capable de nous faire chevaucher les vagues à grande vitesse.
- 以水速作为我们唯下坡伴侣,种航海平底雪橇, 能够让我们高速乘风破浪。
En effet, dit Harbert, c’est une chance heureuse que le Bonadventure ait passé là, précisément quand cette bouteille flottait encore !
“确,”赫说,“乘风破浪号正好从它漂着地方经过,真是太巧!”
Le marin était très-désireux de savoir si la petite anse au fond de laquelle était mouillé le Bonadventure avait été visitée par les convicts.
水手非常着急,他总担心罪犯们已经到停泊乘风破浪号小海湾那里去过。
Eh bien, le Bonadventure est toujours là, monsieur Spilett ! répliqua le marin. Son équipage et lui sont prêts à partir au premier signal !
“嗯,乘风破浪号随时都在这儿准备着,史佩莱先生,”水手说。“我们马上乘着它动身都可以!”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释