Les perspectives à court terme de l'énergie nucléaire sont, au mieux, difficiles à prévoir.
即使以最乐观的法,核能的短期前
难以预见的。
Nous partageons l'optimisme prudent du Secrétaire général à l'égard des évènements positifs qui ont eu lieu récemment, notamment le déploiement avancé de la MINUSIL et la relance du programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion (DDR).
我们同意秘书长对最近出现的积极事态发展的谨慎乐观法,其中包括向前部署联塞特派团及重新展开解除武装、复员和重返社会方案。
Nous aimerions partager l'optimisme de M. Brahimi en ce qui concerne l'évolution de la situation en Afghanistan sur les plans de la politique, de la sécurité et du développement, marquée selon les moments par la joie, la tristesse, l'inquiétude ou l'optimisme.
我们谨表示赞同卜拉希米先生对阿富汗政治、安全与发展方面的演变的乐观法,此种演变体现生命的不同阶段:欢乐、悲伤、不安和乐观。
L'opinion optimiste exprimée par certains à propos du programme de Doha a été contestée dans la mesure où ni les négociations sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (ADPIC) ni les négociations sur l'agriculture n'avaient abouti jusqu'à présent.
一些代表团关于多哈议程的乐观法由于与贸易有关的知识产权问题的谈判以及农业谈判都尚未成功而遭到质疑。
Un an plus tard, nous avons vu se produire des changements importants et, bien que de nombreuses questions demeurent une source de préoccupation, nous avons néanmoins le sentiment qu'il y a des raisons de faire preuve au moins d'un optimisme prudent.
一年后,我们到了一些重大变化,虽然仍有很多问题令人关切,但我们感到有理由持至少
审慎乐观的
法。
Par ailleurs, nous remercions le Secrétaire général d'avoir demandé le rapport Collier, qui a mis en relief certains facteurs objectifs propres à Haïti et a imprimé une impulsion et un optimisme salutaires aux perspectives économiques du pays et à la création de nouveaux emplois.
此外,我们感谢秘书长委托保罗·科利尔教授编写报告,该报告强调海地特有的客观因素,并对该国的经济前和创造新就业机会提出有力和必要的乐观
法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。