Il faut d'abord amarrer un cargo avec les cordage pour faire l'escale .
中途停靠时,应该先用缆绳系住货轮。
Ils se sont alors mis à les frapper sans raison.
这些中途校生无理由的殴打了他所校生。
Les buts fixés au maintien des sanctions ne devraient pas être modifiés à mi-parcours.
维持制裁的目标不应该中途改变。
L'avion fait escale à Londres.
飞机中途在伦敦着陆。
Nous ne pouvons pas nous arrêter en chemin car nous arrêter serait reculer.
不能中途停止,因为停止就意味着倒退。
Il sera rejoint en route par au moins quatre autres péniches.
另外至少有4只驳船中途加入通。
Nous établirons des postes relais et fournirons un minimum d'assistance.
将设立中途站,提供最低限度的一揽子援助。
Et quand elles y vont, elles ne réussissent pas ou abandonnent.
即入校,她不是成绩欠佳就是中途辍。
L'abandon des études conduit souvent au chômage et à de faibles revenus.
中途辍青年找不到工作,或收入降低。
Bon nombre ont péri pendant ce tristement célèbre Passage du milieu.
多少人丧生在那臭名昭著的“中途”中。
À la FAO, une seule escale est autorisée pour plus de 18 heures de voyage.
粮农组织仅在18小时以后才允许一次中途停留。
L'enseignement primaire enregistre un taux de redoublement et un taux d'abandon relativement élevé.
小教育中留级率和中途辍率都相对较高。
À mi-parcours, le défi du développement n'a jamais été une priorité internationale aussi pressante.
当此中途之际,发展挑战已列入国际议程的首要地位。
Les croisiéristes et les touristes en excursion constituent respectivement 42 % et 5 % du total3.
中途停留的游客和游览游客各占42%和5%。
Après un long vol en Boeing, on a toujours une escale de vingt-quatre heures à Paris.
乘波音经过长途飞行后,总需要中途在巴黎停靠24小时。
Nous accordons une attention toute particulière à l'inscription et à la fréquentation scolaire des filles.
目前正在特别重视消除校中的女孩入和不中途退的问题。
La plupart d'entre elles ont répondu par l'affirmative dans les deux cas (voir annexe II).
如附件二所示,大多数实体都允许中途停留和到达后的休息。
La plus grande partie des enfants qui travaillaient ne bénéficiaient pas d'un enseignement scolaire.
至17岁的儿童几乎有一半由于缺乏兴趣而中途辍或者从未上过。
La première regroupait 52 illustrations figuratives extraites de l'ouvrage « The Middle Passage », de l'artiste Tom Feelings.
第一部分包括取自艺术家Tom Feelings所著《中途程》一书中的52幅叙事画。
Sept stations d'étape devraient être prêtes d'ici à la fin de 2005, notamment celles de Kadugli, Kauda et Malakal.
预计,年底之前将有七个中途站竣工,包括Kadugli、Kauda和Malakal的中途站。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les correspondances ne sont pas toujours assurées.
中途转机总保证。
Oui, j'ai le droit de faire une pause au milieu.
,有权中途暂停。
Mais non, elle a son travail. L’avion fait escale à Nice.
不会,她有工作。飞机在尼斯中途停靠。
« Je vous plains, » et le reconduisit jusqu’à mi-chemin de sa demeure.
“可怜,”并护送他到他住处中途。
– Peut-être parce qu'ils ont été dérangés ?
“说不定他们拿东西因为中途被打断了呢?”
Et c'est une course sans escale.
而且这场航赛不能中途靠岸。
Ne pas tout explorer, ne pas tout étudier, s’arrêter en chemin, pourquoi ?
不全部探测,不全部研究,中途停止,为什么要这样呢?
On l’avait bien vu, pendant la tempête, à bord du Bonadventure !
在乘风破浪上中途遇到风暴时候,这一点已经得到证明了!
Après diverses escales, il a enfin retrouvé sa fiancée dans l'été austral.
在几个中途着陆后,他终于在南半球夏日里和未婚妻重逢了。
Le camp est aussi une halte pour des migrateurs tel que le Guêpier d'Europe et le Vautour percnoptère.
同时,这里也迁徙动物中途停歇地,如欧洲蜂虎和埃及兀鹫。
Ovide et Tite-Live racontent même que quand éclate une grève des musiciens, la vie religieuse s'arrête nette.
奥维德和蒂托·李维甚至说,当乐师罢工时,宗教生活就会中途停止。
Donc là, vous pouvez vous arrêter à l'escale, si vous n'avez pas de bagages en soute, à Dubaï.
因此,如果有托运行李,可以在中途迪拜下飞机。
Donc, ça, c'est une escale et dans le Vendée Globe, pas d'escale : vous faites tout directement sans vous arrêter.
所以这就中途停靠,在环球不靠岸航海赛中,不得中途靠岸:要不停地航行。
Tandis qu’elle se préparait à monter sur l’estrade, Kent se leva et lui glissa une phrase à l’oreille.
在她走上主席台中途,坎特起身拦住了她,在她耳边低声说了句什么。
Mais à l'époque, on pouvait le faire en avion, ça mettait 30 heures avec les escales, c'était pas confortable.
但在当时,也可以坐飞机,需要30个小时,包括中途停留,这不很舒服。
Déjà, on n’a pas eu un vol régulier, on a fait trois escales, j'ai cru qu’on n’allait jamais arriver.
根本都有直达航班,中途停靠了3次,都觉得们要永远到不了啦。
Oh ! fit l’inspecteur en s’arrêtant à moitié de la descente, qui diable peut loger là ?
“噢!”巡查员走到中途停下来说道,“见什么鬼,谁住在这种地方?”
Vers le milieu du repas il demanda tout à coup : — Comment l’aviez-vous connu, ce Maréchal ?
在吃饭中途,他突然问道:“们怎么认识这个马雷夏尔?”
Quand Luo Ji commença à réfléchir, il découvrit avec surprise que ses pensées avaient déjà fait une partie du chemin.
当罗辑开始思考时,惊奇地发现自己思绪已到了中途。
Elle faisait de la danse, mais elle s'est arrêtée et elle est retournée dans une école « normale » .
她学跳舞,但她中途放弃而且转去了一所普通学校。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释