C'est une cruelle épreuve pour lui.
这对他严酷的考验。
La Russie en a tiré de dures conclusions.
俄罗斯得出了结论严酷的。
La pauvreté en Mongolie est aggravée par les conditions climatiques extrêmes.
蒙古的贫穷由于严酷的气候而增大。
La communauté internationale est toujours confrontée à une cruelle dichotomie.
国际社会依然面临着严酷的矛盾。
Ce tableau est très sombre à tous points de vue.
这在每个方面都很严酷的现实。
Malheureusement, il jugeait justifié le sombre tableau qui avait été fait de la situation.
但,署长赞同对目前情况的严酷的分析。
Le chaos politique, économique et social est sur le point de devenir une sombre réalité.
社会、经济政治崩溃即将成为严酷的现实。
Il est regrettable qu'à l'heure actuelle, les questions internationales soient traitées suivant une approche unilatérale.
目前,单边做法解决国际问题严酷的现实。
C'est un sombre tableau qu'il nous a brossé.
甘巴里先生向我们介绍的中东局势的确严酷的。
Ils travaillaient dans des plantations et d'autres lieux dans des conditions de travail effroyables.
他们在严酷的工作条件下,在其他场所劳动。
Comme les autres Membres de cette Organisation, nous avons dû accepter la sombre réalité.
与本组织其他成员样,我们必须接受个严酷的现实。
Malgré ces dures réalités, l'espérance demeure présente dans notre esprit.
尽管面对这严酷的现实,我们仍在心中充满希望。
Nous avons également été encouragés d'apprendre les dures leçons tirées de l'accident de Tchernobyl.
各方也鼓励我们从切尔诺贝利事故中吸取严酷的教训。
Elle sort grandie, plus forte, rassemblée, de cette épreuve.
通过这次严酷的考验,它变得更伟大、更强大更团结了。
Cependant, en dépit des statistiques inquiétantes, il existe une solution à ce problème.
然而,尽管这统计数字严酷的,但有个解决这问题的办法。
En matière d'insanité, cette prohibition draconienne mérite de passer dans les annales.
就其疯狂程度而言,这道严酷的禁令应被载入《吉尼斯世界纪录》。
De là l’usage de la cruauté pour maintenir ou relever le moral des soldats.
由此便有了严酷手段的运用,维持或提高士兵的士气。
La dure réalité est que, dans beaucoup de pays, les droits des enfants sont régulièrement bafoués.
严酷的事实,在许多国家,儿童权利经常受到侵犯。
L'horizon s'obscurcit au Moyen-Orient.
中东今天面临严酷的前景。
Après plusieurs décennies de guerres dévastatrices, le Viet Nam a un fort pourcentage de personnes handicapées.
在经过了几个世纪严酷的战争之后,越南残疾人的比例很高。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un jour, un terrible hiver s'est abattu sur la Terre.
有一天,降临大地。
L'épreuve la plus cruelle était encore bénéfice pour le chrétien.
最灾难对基督徒来说仍大有裨益。
À cette occasion, il n'avait pas marchandé de dures vérités à son auditoire.
他在演讲时,向来不惜说出实情。
Seulement, la prudence exigeait qu’on se rendît compte au juste de la situation.
只不过,事者确实应该正视现实。
Aux joumées éreintantes, succédaient quelques soirées de fête.
白天之后,迎来通常是欢快夜晚。
Ils témoignent d'une réalité nouvelle, souvent très rude, du travail en usine.
他们表现了一种新,十分现实:工厂劳动。
Cette dure école avait changé une âme de vingt-deux ans.
这所学校改变了一颗二十二岁灵魂。
Cette question, simple pour Cosette, était profonde pour Jean Valjean.
这个问题,对珂赛特来说是简单,对冉阿让则是。
Heureusement parce que la vie à bord est rude, et le danger est mortel.
但这也很幸运,因为船上生活是,危险是致命。
Eh oui, c'est la dure loi ou plutôt, l'absurde loi de la Cyber-Jungle.
是,这是条定律,或者说,是网络上荒诞丛林法则。
C'est sûr qu'on a des hivers qui sont assez rudes, mais pour produire des cidres de glace, c'est exceptionnel.
然,我们天是相,但生产冰苹果酒,这是特殊。
Ce fut une visite brève et âpre.
这是一次短暂而访问。
Beaucoup reste à faire et pas seulement dans les pays les plus durs.
还有很多工作要做,不仅在最国家。
Si dur que soit son arrêt, je ne murmurerai pas contre lui.
不论他旨意是如何,我都不抱怨他。
Les jeunes générations ne veulent plus de cette vie rude en hiver comme en été.
年轻一代不再想要像夏天一样在天过这种生活。
Mais la vie continuait et, malgré cette terrible réalité, des étincelles d'amour illuminaient encore quelquefois nos existences.
但生活还在继续,这恐惧现实中,爱情仍不时闪现出迷人火花。
Elles comptent aussi freiner le déclin de la démographie de cette région rurale aux hivers très rudes.
他们还打算遏制这个季非常农村地区人口结构下降。
Chaque plat est l'expression du rude pays d'Aubrac.
每道菜都是 Aubrac 国家表现。
Les pompiers se préparent à affronter une nuit particulièrement rude, la 7e depuis le début de l'incendie.
- 消防员正准备面对一个特别夜晚,火灾发生后第 7 个夜晚。
La rigueur de cette énarque habituée aux crises rassure le président.
这种习惯于危机使总统放心。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释