Voulez-vous que je les coupe un peu plus courts sur les deux côtés ?
要不要把头发再修掉?
Ne les coupez pas de trop sur les deux côtés.
不要剪太多。
Vas-tu. Ne pas regarde les abords. Tu comprends, Duqiu ?
直走,不要往看。明白吗,杜丘?
Les activités d'implantation se poursuivent également de part et d'autre de la barrière.
隔离墙还在继续开发定居点。
Pour réussir, nous devons, de part et d'autre, jouer un rôle de chef de file.
要想取得成功,就必须在经济鸿沟都采取主动。
La situation humanitaire est effroyable de part et d'autre de la frontière.
界人道主义局势令人震惊。
Il existe une certaine militarisation de la situation de part et d'autre de la frontière.
因此,你们看到界局势在定度上发生军事化。
Ces incidents ont exacerbé les tensions des deux côtés de la zone de confiance.
这暴力事件加剧了信任区紧张局势。
Il divise des familles, femmes et maris vivant de part et d'autre du mur.
隔离墙造成骨肉分离,使夫妻住在墙。
L'écart de consommation entre les deux côtés de la Ligne verte est considérable.
绿线存在巨大用水差距。
Les riverains des routes inter-États paient un lourd tribut à la circulation routière.
国际交通要道对居民造成严重伤亡。
Ce cas démontre la complicité de certains agents des deux côtés de la frontière.
他在境没有碰到任何问题,这说明境工作人员是串通共谋。
Ces exactions avaient eu lieu de part et d'autre de la frontière.
这种侵犯行为在界都有发生。
A la fin de la cuisson, ajoutez les poivrons et les tomates cerise coupées en deux.
最后,在加上辣椒和樱桃番茄切片。
La route était naguère bordée d'arbres.
这条路不久前还栽有树木。
10. Voir une femme qui porte une robe, mais elle ne s'est pas rasée les poils des aisselles.
碰到穿吊裙女人,她没有剃掉腋毛。
Des deux côtés de l’infranchissable Voie lactée, le Bouvier et la Tisserande se regardent, sans pouvoir se réunir.
就这样,牛郎和织女被活活拆散在无法跨越银河,只能隔河相望,却不能相会。
On peut également noter que les terrains situés de chaque côté de la route sont cultivés.
还可看出道路土地被用于农业。
La population souffre des deux côtés.
现在人民都在受苦受难。
Des gens étaient positionnés à côté de l'appareil pour cacher la vue à tout observateur éventuel.
人员被安排在飞机,作为屏障,挡住任何旁观者视线。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tu peux raccrocher tous tes téléphones, je t’expliquerai plus tard.
你可以把两边都挂,点再和你解释。
La promenade est bordée de magnifiques hôtels avec une architecture Belle-Epoque.
漫步大道两边有宏伟的酒店,还有美好时期建筑。
Tu peux raccrocher tous tes téléphones, je t’expliquerai plus tard. Enchanté, Monsieur Costa.
你可以把两边都挂,点再和你解释。(对M.Costa)您好,Costa先生。
Tu retires la porte, les cotés, une planche, une deuxième, et ils tombent en morceaux.
你取下门,两边,一块隔板,又一块,它们碎成一块一块。
Je rabats les 2 côtés de la pâte en forme de demi-lune .
把团的两边折成半月形。
Et maintenant, on va découper des lanières le long des deux côtés.
现在们要沿着两边切条。
De cette manière, j'obtiendrai deux côtés bien identiques.
这样两边形状就是一样的。
Les côtés de cette figure semblent parallèles.
这个形状的两边看上去是平行的。
Ces côtés sont bien parallèles, même s'ils ne sont pas de la même mesure.
这两边是平行的,尽管它们的长度不一样。
Et là je rabats les bords des deux côtés.
把两边的边缘折起来。
C'est un bonnet avec deux cache-oreilles et une pointe qui retombe.
这是一顶两边各带有一个耳罩,帽尖向前弯曲的帽子。
Ou sinon vous pouvez aussi faire des deux côtés.
或者,两边都有。
Donc là encore, on voit qu’on place les adverbes de négation entre le premier verbe.
同样,们发现否定副词位于第一个动词的两边。
Les 2 côtés doivent être bien droits et parallèles.
两边应该是直的,平行的。
Ici encore, je ferme bien les 2 côtés en tirant sur le film.
同样的,在两边拉紧薄膜。
Ils l'entourèrent, Tarrou repoussant avec tranquillité un voisin bruyant.
他们分别坐在朗贝尔的两边,塔鲁平静地推开一个大声嚷嚷的邻座。
Son corps a la forme d'un fuseau et est muni de nageoires velues.
它的身体是纺锤形的,身体两边有毛鳍。
Harry pensa qu'ils devaient se trouver au cœur d'une épaisse forêt.
小路两旁一片漆黑,哈利心里想这两边应该是茂密的树林吧。
Elle avança vers l’autel, de chaque côté les villageois la regardaient en souriant.
丽莎朝着圣坛走去,两边都有村民对她露出微笑。
Les deux détonations partirent en même temps, et tout disparut dans la fumée.
两边的枪声同时爆发,硝烟弥漫,任何东西都看不见。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释