有奖纠错
| 划词

Quelles que soient les précautions que vous prendrez, on remarquera votre présence.

不论您采取怎的预防措施,别人都会注到您的存在。

评价该例句:好评差评指正

Il nous faut tenir compte de l'opinion des parents avant de faire quoi que ce soit.

不论做什么之前,都应该考虑到父母的

评价该例句:好评差评指正

Paris a changé, massivement et qualitativement .

黎变了,不论从变化的数目上看,还是变化的性质上看,它彻底变了。

评价该例句:好评差评指正

En tout cas, demain est un nouveau jour. Du courage, Isabelle!

不论如何,明天都是新的一天,加油吧,伊莎贝尔!

评价该例句:好评差评指正

Son œuvre est remarquable, tant ses films que ses romans.

他的作品十分杰出, 不论是他的电影还是他的小说。

评价该例句:好评差评指正

Ni Mr.Fogg, ni Mrs.Aouda, ni Fix lui-même ne consentirent à quitter le pont.

因此,不论是福克先生,艾娥夫人甚至连费克斯都算上,谁也不愿离开甲板。

评价该例句:好评差评指正

Quatre nuits et quatre jours, selon toute prévision, devaient suffire pour atteindre New York.

再有四天四夜不论如何也能到纽约了。

评价该例句:好评差评指正

Qu ’il s soient amateurs ou professionnels, tous ont le mérite d’y avoir pris part.

不论新手还是职业运动员, 参与活动的营员都值得被欣赏。

评价该例句:好评差评指正

Et donc de les vendre ou de les acheter.

所以不论买还是卖都成为空谈。

评价该例句:好评差评指正

Donc nous formons le vœu que d’une manière ou d’une autre, ce dialogue reprenne.

所以,我们抒的欲望,不论通过什么方式,双方应该恢复对话。

评价该例句:好评差评指正

Chaque légionnaire est ton frère d'armes quelle que soit sa nationalité, sa race, sa religion.

每位兵团成员都是你的同袍,不论国籍、种族及教义。

评价该例句:好评差评指正

Ni le temps passé ni les amours ne reviennent.

不论是时间还是爱情,过去了就不再回头。

评价该例句:好评差评指正

Avant réalité,n'importe qui assumerait la responsabilité qu'il a maintenu.C'est ce que je crois.

在真相面前,不论谁都要对他坚持的东西负责任,就是我所认为的。

评价该例句:好评差评指正

Quels que soient leurs mobiles, tous les actes, méthodes et pratiques du terrorisme devraient être condamnés inconditionnellement.

不论出于何种动机,一切恐怖行为、方法和做法都应该遭到无条件的谴责。

评价该例句:好评差评指正

Un acte de terrorisme, où qu'il se produise, reste un acte de terrorisme.

恐怖主义就是恐怖主义,不论生在什么地方。

评价该例句:好评差评指正

Cette formule pourrait contribuer à sortir de l'impasse.

一提法谴责“一切形式和表现,不论是何人所为、在何地生和出于何种目的”的恐怖主义,有助于打破未决问题上的僵局。

评价该例句:好评差评指正

Dans tous les cas, qu'elle soit expresse ou tacite, l'acceptation d'une réserve est irréversible (sect. 4).

在所有情况下,不论明示还是默认,接受保留都是不可逆的(第4节)。

评价该例句:好评差评指正

Ces questions devront être examinées, quel que soit le mécanisme de protection envisagé.

不论审视的保护机制为何,种问题都需要考虑。

评价该例句:好评差评指正

Peu importe les mécanismes de protection envisagés, la question de l'uniformité doit être examinée.

不论审议的保护机制为何,一致性问题需要解决。

评价该例句:好评差评指正

Et de nombreux pays, avec ou sans ressources naturelles, sont en plein essor.

与此同时,许多国家,不论是否有自然资源,都出现了强有力的增长。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


吖嗪染料, 吖吲哚, , 阿Q, 阿巴拉契亚的, 阿巴拉契亚地形, 阿巴拉契亚古陆, 阿宝, 阿贝尔群, 阿贝耳函数,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《悲惨世界》音乐剧 巴黎复排版

Les jeunes, les vioques, prends-les comme ils viennent.

不论老少,来者不拒。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Dans n'importe quel type de langage à l'écrit ou à l'oral, on va l'utiliser.

在任何语级中,不论书面语口语,我们都可以用它。

评价该例句:好评差评指正
Les passionnés du goût

Quel que soit ce qu'ils ont vécu, ils sont toujours sympas.

不论它们之前经历了什么,它们总非常友好。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Que ça plaise, que ça plaise pas.

不论他们,这就我的选择。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Mais peu importe le moment où je sors, j'ai fait des assiettes qui ont plu.

不论我何时离开,我都做出了令评的菜品。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Que ce soit du poulet, de l'agneau, du boeuf, du porc même !

不论鸡肉、羊肉,牛肉,都可以,就连肉都行!

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Aujourd'hui, ça reste un lieu très visité, que ce soit le château ou ses jardins.

如今,这仍然个游客数目很多的地方,不论其花园。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Il y a de la musique partout, dans la rue, dans les bars.

到处都充满了音乐,不论在大街小巷在酒吧。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Passons maintenant à l'entrée et la basse calorie ou pas.

现在让我们开始前菜;不论热量高低。

评价该例句:好评差评指正
Nintendo Switch 游戏法语导视

Peu importe où ce fil rouge me mènera, mes sentiments ne changeront pas.

不论这根红线连到哪里,这份恋爱感觉都不会改变。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Comme quoi, même quand on n'est pas breton, on peut s'improviser crêpier.

不论如何,即使我们不布列塔尼人,也可以享用煎饼。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

Et les Vertus et les beaux Arts.

不论品德艺术。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

De quelque chose que vous ayez besoin, Morrel, venez à moi, je peux beaucoup.

不论你需要什么,莫雷尔,到我这儿来好了,我有很大的力量。”

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

La plupart d'entre nous connaissent probablement cette phase idyllique de toute relation.

我们大多数人可能都经历过这一田园诗般的阶段,不论哪种关系。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Nous fuirons, quel que soit le temps. »

不论天气如何,我们逃走吧。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Elle donnait autant d'argent et permettait de vivre aussi longtemps qu'on le souhaitait !

有了它,不论你想拥有多少财富、获得多长寿命,都可以如愿以偿!

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Problème, personne ne veut parler, ni son entourage, ni les gens du village.

问题,没有人愿意谈论这件事,不论她的亲属村里的人。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

Que ce soit le French Laundry, même jusqu'à New York, Boston ou en Californie.

不论French Laundry(一家著名的餐厅),甚至纽约、波士顿或加利福尼亚。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Rien ne lui plaisait plus, ni dans la vie réelle, ni dans l’imagination.

不论在现实生活中,在想象中,什么都不能使他高兴起来。

评价该例句:好评差评指正
《悲惨世界》音乐剧 巴黎复排版

Ben, que ça lui plaise ou pas, va falloir qu'elle y passe!

不论她愿不愿,她理应顺从他!

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


阿朴咖啡因, 阿朴莰烷, 阿朴可待因, 阿朴奎烯, 阿朴吗啡, 阿朴辛可烯, 阿朴樟脑, 阿朴樟脑酸, 阿普第阶, 阿普第属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接