有奖纠错
| 划词

L'on ne pourra jamais justifier la violence à l'encontre des enfants.

对儿童施暴绝对

评价该例句:好评差评指正

Les autorités du Darfour-Sud affirment que les « activités de protection » constituent une ingérence politique malvenue.

南达尔富尔局声称,“保护活动”进行政治干预。

评价该例句:好评差评指正

Un autre problème qui est fréquemment sous-estimé est celui de l'usage illicite des moyens informatiques.

往往被低估另一个问题信息资源使用。

评价该例句:好评差评指正

En cas de transgression sexuelle pendant le séjour au centre, la sanction est l'expulsion.

任何孩子在中心里搞性活动都要被开除。

评价该例句:好评差评指正

Le principe de base était que toute activité sexuelle en dehors du mariage entraînait des sanctions.

基本原则,任何婚姻以外性行为都

评价该例句:好评差评指正

Le comportement inapproprié d'un mari ne fait, lui, l'objet d'aucun type de sanction.

反过来,男方行为却不受任何裁。

评价该例句:好评差评指正

Le projet de résolution L.2 ne souffle mot des intérêts légitimes de sécurité.

决议草案L.2承认安全利益,弃权基本原因。

评价该例句:好评差评指正

Le trafic d'êtres humains est une forme de migration illicite.

贩运人口一种移徙。

评价该例句:好评差评指正

Nous considérons tout emploi d'armes de destruction massive comme un emploi abusif.

我们认为大规模毁灭性武器任何使用都使用。

评价该例句:好评差评指正

Nous n'avons pas d'intérêts que seuls des moyens aussi pervers permettraient de garantir.

我们没有任何利益要通过这种手段予以保证。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le consentement devait être volontaire, en dehors de toute pression et contrainte indue.

此外,同意必须自愿,没有受到胁迫和压力。

评价该例句:好评差评指正

Des pratiques de recrutement répréhensibles continuent d'être signalées.

有关招聘做法指控屡见不鲜。

评价该例句:好评差评指正

Le terrorisme d'où qu'il vienne est odieux, injustifiable et intolérable.

不论恐怖主义出现在何处,它都可恨和不可容忍

评价该例句:好评差评指正

L'article 28, intitulé “Avantages indus”, devrait être supprimé.

应删除题为“好处”第28条。

评价该例句:好评差评指正

L'article 234.2 porte sur le non-acquittement d'obligations financières légitimes.

第234.2节规定了处理履行付款义务办法。

评价该例句:好评差评指正

Des enquêtes sérieuses sur les irrégularités de gestion de ces organismes s'imposent donc.

因此,这些机构内管理方面现象应得到彻底调查。

评价该例句:好评差评指正

La Banque centrale exerce une stricte supervision et surveille les transactions inhabituelles ou injustifiées.

中央银行进行严密监督,以便查明和监测个人帐户寻常交易。

评价该例句:好评差评指正

Les membres de professions libérales devraient savoir qu'ils sont souvent la cible de tentatives d'incitation frauduleuses.

专业人员应认识到他们经常会成为诱惑尝试目标。

评价该例句:好评差评指正

La Constitution disposait que tous étaient égaux devant la loi et protégés contre toute discrimination injuste.

《宪法》规定人人法律面前平等,受保护免遭任何歧视。

评价该例句:好评差评指正

Les personnes qui, directement ou indirectement, facilitent le séjour irrégulier d'un étranger encourent une peine d'emprisonnement.

直接或间接为外国人逗留提供便利者,处以徒刑。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


superbombe, supercage, supercalculateur, supercanon, supercarburant, supercargo, supercarré, supercellule, super-champion, super-championne,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语动画小知识

Jusqu'à maintenant, ce système est resté la chasse gardée des fanas d'informatique et de quelques trafiquants.

直到如今,这个系统依然是信息爱好者和某些搞正当交易特权。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Apprenez à connaître le cœur des hommes, et désormais faites-vous moins facilement l’instrument de leurs injustes vengeances.

您要学会去认识人类,从今以后,您不要轻易地充当他们正当报复工。”

评价该例句:好评差评指正
芽 Germinal

L’assassinat, l’incendie, jamais ! C’est monstrueux, c’est injuste, tous les camarades se lèveraient pour étrangler le coupable !

杀人,放火,绝对使不得!这太可怕了!这是正当,所有同伴都会起来把凶手掐死。”

评价该例句:好评差评指正
芽 Germinal

Cette fois, Zacharie éclata. Les amours du maître-porion et de la Pierronne étaient la continuelle plaisanterie de la fosse.

扎查里这回哈哈大笑起来。总工头和皮埃隆老婆之间正当关系成了全矿井扯笑料。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle devenait toute pâle souvent, ayant failli laisser échapper son envie, rattrapant sa phrase avec la confusion d’une vilaine pensée.

她常常脸色苍白,险些说出她苦衷。但是到了嘴边的话又咽了回去。得不该有这种正当想法。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

C'était pour tirer un bénéfice économique indu de la part des consommateurs.

- 从消费者那里获取正当经济利益。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2018年合集

D’autant qu’une idée assez perverse peut vous traverser l’esprit.

特别是因为一个相当正当想法可能会出现在你脑海中。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Les autorités se défendent de toute arrestation injustifiée.

- 当局为自己辩护,反对任何正当逮捕。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Après avoir essuyé un bourre-pif injustifié en guise de représailles, Raoul et Paul sont décidés à en découdre pour de bon.

在遭受了一次正当暴力报复之后,拉乌尔和定真正解问题。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年11月合集

Alexander Samuel, est docteur en biologie moléculaire, il affronte les doutes pervers et les certitudes hâtives.

亚历山大· 塞缪尔 ( Alexander Samuel) 是一名分子生物学博士,他面临着正当怀疑和草率确定。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Certains manifestants dénoncent des violences injustifiées.

一些示威者谴责正当暴力行为。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

En 1979, pour installer ses acquisitions, le bourguignon rachète le château, dépouillé par un ancien propriétaire escroc.

1979 年, 勃艮第人买下了这座城堡, 以安放他收购物,这座城堡被一位前正当主人剥夺了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Celle d'une manipulatrice perverse, instigatrice des crimes, ou celle d'une épouse soumise, sous l'emprise d'un tueur en série.

一个正当操纵者、犯罪煽动者,或者一个在连环杀手影响下顺从妻子。

评价该例句:好评差评指正
社会经济

Il y a eu des milliers de plaintes en Europe, rien qu'au Royaume-Uni, il y en a eu 3500 qui étaient en fait injustifiées.

在欧洲有成百上千条投诉,光是英国,就有3500条投诉事实上是正当

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年5月合集

Manuel Valls a répété aujourd'hui qu'il souhaitait légiférer, c'est-à-dire faire voter une loi, sur la rémunération des patrons, et combattre les salaires indécents, trop élevés.

Manuel Valls 今天重申,他要立法,也就是说要通过一项法律,关于老板薪酬,并与正当工资作斗争,太学生了。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Passepartout, enchanté de sa découverte, résolut cependant de n’en rien dire à son maître, craignant que celui-ci ne fût justement blessé de cette défiance que lui montraient ses adversaires.

路路通对自己发现非常得意,但是他定一点也跟福克先生讲,因为他怕把改良俱乐部老爷们这种正当怀疑告诉他主人,会伤他主人自尊心。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitis

Puis, en matière de chocolat comme dans tant d’autres secteurs des matières premières et alimentaires, il y a ici, à Genève, ce phénomène de spéculation que tout le monde connaît, qui n’est le fait que de quelques indélicats.

那么,谈到巧克力,就像在许多其它原材料和食品领域一样,在日内瓦存在着这种人人皆知投机现象,这只是一些正当手段。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Arrivés à l'auberge, Ludovic les pria de regarder de tous leurs yeux, et de voir si l'un de ces deux jeunes gens qui se battaient agissait en traître et prenait sur l'autre des avantages illicites.

当他们到达旅馆时,卢多维科恳求他们全神贯注地观察,看看这两个正在打架年轻人中一个是不是像叛徒一样,对另一个人占了正当利益。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Bien sûr, il ignorait l’inconduite de sa femme ; du moins des personnes, les Boche, les Poisson, juraient leurs grands dieux qu’il ne se doutait de rien, et que ce serait un grand malheur, s’il apprenait jamais la chose.

当然,他对妻子正当行为一无所知;至少博歇夫妇和布瓦松夫妇毫不怀疑这一点,他一旦知道了事情真相,那可是灾难性结局。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2017年合集

Alors on peut régler ses comptes avec qui on veut, et la formule est parfois très abstraite : on règle ses comptes avec sa famille, ceux qui vous ont nui, qui ont établi des rapports pervers avec vous.

所以你可以和任何你想要人算账,这个公式有时很抽象:你和你家人算账,那些伤害你人,和你建立正当关系人。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


superficiellement, superfin, superfine, superfini, superfinir, superfinissage, superfinition, superflexit, superflu, superfluide,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接