Une seule étoile volante figée suffisait à faire frissonner chacun de peur.
即使只有一颗飞星静止,也让人不而栗。
À cette image terrible, il faut que nous nous égalions.
我们必须使自己比得上人不而栗的形象。
Plus elle y pensait, plus cette idée la faisait frissonner, plus elle chavirait dans la peur.
再想下去,一推论她不而栗,陷入恐惧的深渊。
Ce terrible don fit frémir toute la compagnie, et il n'y eût personne qui ne pleurât.
可怕的礼物使大家都不而栗,没有人不因此落泪。
Ça m'inspire un peu froid dans le dos parce que je trouve que ça s'approche du puritanisme.
让我有点不而栗,因为我觉得接近清教主义。
Alors je suis désolé de vous mettre des frissons, mais malheureusement c'est ça le résultat !
所以,很抱歉让们不而栗,但不幸的,就结果!
Cette scène fit frissonner Wang Miao, qui se rappela les pendules du jeu des Trois Corps.
景象汪淼不而栗,他想起了《三体》中的那些巨摆。
Que voulez-vous dire, monsieur ? murmura Villefort, tremblant à cette nouvelle inspiration du délire de Morrel.
“么意思,阁下?”维尔福不安地问。莫雷尔的话使他感到不而栗。
Je n'ose pas imaginer tout le travail qui m'attendrait au bureau si je devais m'absenter cinq jours.
“我一下子离开五天,那我的文件筐里还不堆满了文件啊,想到点,真让我不而栗。”
Voilà qui fait passer un frisson dans le dos.
让的脊椎不而栗。
J'avais des frissons en les voyant faire des performances.
看着他们的表演我不而栗。
J'en ai encore des frissons, rien que d'y repenser.
光想想我就觉得不而栗。
Même d'en parler, ça me met des frissons.
甚至谈论它都让我不而栗。
Une vie sous terre, qui fait frissonner les jeunes visiteurs.
地下生活,让年轻游客不而栗。
Ça me donne des frissons, je vais m’excuser en vitesse.
让我不而栗,我要赶紧道歉。
Vu du ciel, l'ampleur du sinistre fait froid dans le dos.
从空中看去,灾难的规模人不而栗。
Une indiscrétion totale qui fait frémir les défenseurs de la vie privée.
完全的轻率行为使隐私倡导者不而栗。
J’aime le tintement rauque et glapissant des cloches.
我喜欢铃铛的嘶哑和人不而栗的铃声。
Tout ce qui s'apparente aux pôles semble donc faire frissonner.
与极点有关的一切似乎都让不而栗。
Le récit des voisins est glaçant.
邻居的故事人不而栗。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释