有奖纠错
| 划词

L'injustice appelle la résistance et conduit inévitablement au conflit et à l'instabilité.

非正义情况引来抵抗不可避免地导致冲突和不稳定。

评价该例句:好评差评指正

La situation persistera tant que perdurera une pauvreté généralisée.

只要存不可抵抗贫穷,这种情况就会继续存

评价该例句:好评差评指正

Il est donc surprenant d'entendre des déclarations défendant l'occupation et d'attaquer toute tentative modeste de faire face aux transgressions.

因此,听到有人为这种占领进行辩护并攻击为抵抗侵略而采取最起码抵抗行为,实让人不可理解。

评价该例句:好评差评指正

Ce que nous disons ici est que la résistance du peuple palestinien est un droit qui ne peut pas être confisqué.

我们这里所说是,巴勒斯坦人民抵抗是一种不可剥夺权利。

评价该例句:好评差评指正

Il est généralement admis que les systèmes d'alerte rapide constituent un élément essentiel des stratégies visant à renforcer la capacité de récupération face aux catastrophes naturelles.

大家普遍承认,统是各种建设抵抗自然灾害能力战略一项基本部分,不可缺少。

评价该例句:好评差评指正

L'adjectif «irrésistible» qui qualifie le mot «force» est employé pour rendre l'idée de l'existence d'une contrainte à laquelle l'État n'a pas pu se soustraire ni s'opposer par ses propres moyens.

修饰“力量”一词形容词“不可抗拒”强调,必须有一种该国无法以本身能力避免抵抗制约因素。

评价该例句:好评差评指正

L'objectif fondamental, tel qu'il est défini par cette même loi, est de faire face à toute attaque dirigée contre le pays et de défendre l'indépendance, l'inviolabilité et l'intégrité de l'État.

《国防法》进而规定,抵抗对国家任何进攻和捍卫国家独立、不可侵犯和完整是一项根本目标。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne le droit de résister à l'occupation étrangère, le Ghana tient à réaffirmer le droit incontestable à l'autodétermination des peuples opprimés et des peuples subissant l'occupation étrangère.

关于抵抗国占领权利,加纳愿意重国占领下被压迫民族拥有不可抗辩争取自决权利。

评价该例句:好评差评指正

Par votre fermeté face à l'ennemi et à la guerre qu'il a menée contre le Liban, vous avez confirmé qu'Israël ne possédait plus un pouvoir insurmontable et une armée invincible.

你们坚定地面对敌人,抵抗敌人对黎巴嫩侵略战争,再一次证明,以色列已不再具有不可阻挡力量和不可战胜军队。

评价该例句:好评差评指正

Le terrorisme ne doit pas être confondu avec le droit légitime des peuples à résister à l'occupation étrangère et à revendiquer leur droit à la liberté, à l'indépendance et à l'autodétermination.

不可将恐怖主义与各国人民抵抗国占领、要求自由、独立和自决权合法权利混为一谈。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, dans une sinistre inversion de valeurs, c'est le peuple de Palestine que l'on taxe de criminel pour sa résistance, pour sa lutte pour l'autodétermination et pour la revendication de son droit inaliénable au retour sur ses terres ancestrales.

今天,正通过对价值观念恶意歪曲,把巴勒斯坦人民抵抗、争取自决斗争以及对其返回祖先家园不可剥夺权利要求称为犯罪。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque le peuple palestinien tente de résister à cette occupation et à ce terrorisme et de revendiquer ses droits inaliénables et son pays, il est forcé de payer le prix : les États-Unis et l'entité sioniste prétendent qu'il s'agit d'actes terroristes.

当巴勒斯坦人民试图抵抗这一占领和恐怖主义,并且要求恢复其不可剥夺权利和收复其土地时,他们被迫付出代价:美国和犹太复国主义实体声称,他们行动是恐怖主义行动。

评价该例句:好评差评指正

Si la croissance économique s'articule sur un bon équilibre macroéconomique, reposant sur la prudence budgétaire et sur une politique stable, elle peut être soutenue sur la durée et permettre d'affronter efficacement les chocs externes et les effets imprévus de la conjoncture mondiale.

如果经济增长能与有利宏观经济平衡、财政谨慎和政策稳定结合起来,其持续时间便会更长,而且还能建立起有效抵抗部冲击和全球发展中不可后果影响。

评价该例句:好评差评指正

Il a décidé de renforcer l'embargo contre la population cubaine, de multiplier les activités subversives et de redoubler d'efforts pour, par la faim et la maladie, faire céder l'attachement infaillible à leur souveraineté, né de la résistance, de millions d'hommes, de femmes et d'enfants.

他宣布对古巴人民采取更多禁运措施,要用更多强制措施和继续作出更多努力,通过饥饿和疾病,征服由成千上万男女老少抵抗所产生不可动摇主权意志。

评价该例句:好评差评指正

Il y a, d'une part, l'occupation illégale d'un territoire réalisée et poursuivie par la force des armes et, d'autre part, la résistance à cette occupation qui, pour parvenir à ses fins, a recours à des moyens inacceptables semant la terreur et la destruction parmi les populations civiles.

一方面是通过武装力量取得并继续维持非法占领,另一方面是使用对平民实行恐怖与破坏不可接受手段抵抗占领。

评价该例句:好评差评指正

En suivant la ligne de moindre résistance, on ne peut pas écarter la possibilité que les terroristes pourraient poursuivre leurs objectifs dans des États plus petits et plus faibles, ou par le biais de ces États, en les considérant comme le «maillon faible» de la lutte contre le terrorisme.

根据不抵抗原则,不可排除可能是,恐怖主义分子能够通过弱小国家实现其目标,反恐怖斗争中将他们视为“薄弱环节”。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant des mandats d'arrêts délivrés contre les dirigeants de l'Armée de résistance du Seigneur en Ouganda, nous estimons que la communauté internationale, et notamment les médiateurs qui s'efforcent de faciliter le processus de Djouba, doit chercher des solutions innovantes qui harmonisent les systèmes traditionnels de réconciliation utilisés par la population locale avec les impératifs incontournables du droit international.

关于对乌干达上帝抵抗军领导人发出逮捕令,我们认为国际社会特别是朱巴进程中提供协助调解人,必须寻求创新解决办法,使当地人民使用传统和解制度与不可违反国际法必要原则相一致。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation insiste sur l'importance des droits inaliénables du peuple palestinien, y compris le droit au retour de tous les réfugiés palestiniens, son droit de lutter pour la restitution de leurs droits consacrés par le droit international et des instruments internationaux, et son droit de prendre toutes les mesures légitimes pour atteindre ce but, y compris résister à l'occupation.

我国代表团强调巴勒斯坦人民不可剥夺权利,包括所有巴勒斯坦难民返回权利,他们争取恢复国际法和文书所保障权利权利,及其采取一切合法措施、包括抵抗占领权利。

评价该例句:好评差评指正

L'exploitant n'est pas responsable si, bien qu'ayant pris toutes les mesures voulues, il survient des dommages résultant: a) d'un conflit armé, d'hostilités, d'une guerre civile ou d'une insurrection; ou b) d'un phénomène naturel de nature exceptionnelle, inévitable, imprévisible et irrésistible; ou c) entièrement du respect d'une mesure obligatoire de la puissance publique de l'État du préjudice; ou d) entièrement de la conduite illicite intentionnelle d'autrui.

下列情况下,可以免除责任:尽管采取了一切适当措施,但(a) 损害是武装冲突行为、敌对、内战叛乱结果;者 (b) 具有例不可避免、不可计和不可抵抗性质自然现象结果;者 (c) 完全是遵守受害国一公共当局强制性措施结果;者 (d) 完全是第三国国际不法行为结果。

评价该例句:好评差评指正

L'exploitant n'est pas responsable si, bien qu'ayant pris toutes les mesures voulues, il survient des dommages résultant: a) d'un conflit armé, d'hostilités, d'une guerre civile ou d'une insurrection; ou b) d'un phénomène naturel de nature exceptionnelle, inévitable, imprévisible et irrésistible; ou c) entièrement du respect d'une mesure obligatoire de la puissance publique de l'État du préjudice; ou d) entièrement de la conduite illicite intentionnelle d'autrui.

下列情况下,可以免除责任:尽管采取了一切适当措施,但(a)损害是武装冲突行为、敌对、内战叛乱结果;者 (b) 具有例不可避免、不可计和不可抵抗性质自然现象结果;者 (c) 完全是遵守受害国一公共当局强制性措施结果;者 (d) 完全是第三国国际不法行为结果。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


berger, Bergerat, bergère, bergerette, bergerie, bergeronnette, Bergia, berginisation, bergmannite, Bergson,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Les moindres incidents de ces temps trop rapidement envolés avaient pour lui une fraîcheur et un charme irrésistibles.

那段飞逝时光中发生怕再微不足道、对他都具有一种不可抵抗新鲜和力。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Mais le procureur s'est élevé avec violence contre cette question: «Quel est le criminel ici et quelles sont ces méthodes qui consistent à salir les témoins de l'accusation pour minimiser des témoignages qui n'en demeurent pas moins écrasants! »

可是检察官猛地站起来,反对这个问题:“这谁是罪犯?这种为了减弱证词力量而反诬证人作法是什么作法?但是,证词并不因此而减少其不可抵抗力量!”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


berlain, berle, Berlier, berlin, berline, berlingot, berlinite, Berlinois, berlioz, berlue,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接