L'injustice appelle la résistance et conduit inévitablement au conflit et à l'instabilité.
非正义的情况引来抵抗,不可避免地导致冲突和不稳定。
Aujourd'hui, dans une sinistre inversion de valeurs, c'est le peuple de Palestine que l'on taxe de criminel pour sa résistance, pour sa lutte pour l'autodétermination et pour la revendication de son droit inaliénable au retour sur ses terres ancestrales.
今天,正通过对价值观念的恶意歪曲,把巴勒斯坦人民的抵抗、争取自决的斗争以及对其返回祖先家园的不可剥夺权利的要求称为犯罪。
Lorsque le peuple palestinien tente de résister à cette occupation et à ce terrorisme et de revendiquer ses droits inaliénables et son pays, il est forcé de payer le prix : les États-Unis et l'entité sioniste prétendent qu'il s'agit d'actes terroristes.
当巴勒斯坦人民试图抵抗这一占领和恐怖主义,并且要求恢复其不可剥夺的权利和收复其土地时,他们被迫付出代价:美国和犹太复国主义实体声称,他们的行动是恐怖主义行动。
Si la croissance économique s'articule sur un bon équilibre macroéconomique, reposant sur la prudence budgétaire et sur une politique stable, elle peut être soutenue sur la durée et permettre d'affronter efficacement les chocs externes et les effets imprévus de la conjoncture mondiale.
如果经济增长能与有利的宏观经济平衡、财政谨慎和政策稳定结合起来,其持续时间便会更长,而且还能建立起有效抵抗部冲击和全球发展中不可
见的后果的影响。
Il a décidé de renforcer l'embargo contre la population cubaine, de multiplier les activités subversives et de redoubler d'efforts pour, par la faim et la maladie, faire céder l'attachement infaillible à leur souveraineté, né de la résistance, de millions d'hommes, de femmes et d'enfants.
他宣布对古巴人民采取更多的禁运措施,要用更多的强制措施和继续作出更多努力,通过饥饿和疾病,征服由成千上万男女老少抵抗所产生的不可动摇的主权意志。
Il y a, d'une part, l'occupation illégale d'un territoire réalisée et poursuivie par la force des armes et, d'autre part, la résistance à cette occupation qui, pour parvenir à ses fins, a recours à des moyens inacceptables semant la terreur et la destruction parmi les populations civiles.
一方面是通过武装力量取得并继续维持的非法占领,另一方面是使用对平民实行恐怖与破坏的不可接受的手段抵抗占领。
En suivant la ligne de moindre résistance, on ne peut pas écarter la possibilité que les terroristes pourraient poursuivre leurs objectifs dans des États plus petits et plus faibles, ou par le biais de ces États, en les considérant comme le «maillon faible» de la lutte contre le terrorisme.
根据不抵抗原则,不可排除的可能是,恐怖主义分子能够通过弱小国家实现其目标,
反恐怖斗争中将他们视为“薄弱环节”。
S'agissant des mandats d'arrêts délivrés contre les dirigeants de l'Armée de résistance du Seigneur en Ouganda, nous estimons que la communauté internationale, et notamment les médiateurs qui s'efforcent de faciliter le processus de Djouba, doit chercher des solutions innovantes qui harmonisent les systèmes traditionnels de réconciliation utilisés par la population locale avec les impératifs incontournables du droit international.
关于对乌干达上帝抵抗军领导人发出的逮捕令,我们认为国际社会特别是朱巴进程中提供协助的调解人,必须寻求创新的解决办法,使当地人民使用的传统和解制度与不可违反的国际法必要原则相一致。
Ma délégation insiste sur l'importance des droits inaliénables du peuple palestinien, y compris le droit au retour de tous les réfugiés palestiniens, son droit de lutter pour la restitution de leurs droits consacrés par le droit international et des instruments internationaux, et son droit de prendre toutes les mesures légitimes pour atteindre ce but, y compris résister à l'occupation.
我国代表团强调巴勒斯坦人民不可剥夺的权利,包括所有巴勒斯坦难民返回的权利,他们争取恢复国际法和文书所保障权利的权利,及其采取一切合法措施、包括抵抗占领的权利。
L'exploitant n'est pas responsable si, bien qu'ayant pris toutes les mesures voulues, il survient des dommages résultant: a) d'un conflit armé, d'hostilités, d'une guerre civile ou d'une insurrection; ou b) d'un phénomène naturel de nature exceptionnelle, inévitable, imprévisible et irrésistible; ou c) entièrement du respect d'une mesure obligatoire de la puissance publique de l'État du préjudice; ou d) entièrement de la conduite illicite intentionnelle d'autrui.
下列情况下,可以免除责任:尽管采取了一切适当措施,但(a) 损害是武装冲突行为、敌对、内战
叛乱的结果;
者 (b) 具有例
、不可避免、不可
计和不可抵抗性质的自然现象的结果;
者 (c) 完全是遵守受害国一公共当局的强制性措施的结果;
者 (d) 完全是第三国国际不法行为的结果。
L'exploitant n'est pas responsable si, bien qu'ayant pris toutes les mesures voulues, il survient des dommages résultant: a) d'un conflit armé, d'hostilités, d'une guerre civile ou d'une insurrection; ou b) d'un phénomène naturel de nature exceptionnelle, inévitable, imprévisible et irrésistible; ou c) entièrement du respect d'une mesure obligatoire de la puissance publique de l'État du préjudice; ou d) entièrement de la conduite illicite intentionnelle d'autrui.
下列情况下,可以免除责任:尽管采取了一切适当措施,但(a)损害是武装冲突行为、敌对、内战
叛乱的结果;
者 (b) 具有例
、不可避免、不可
计和不可抵抗性质的自然现象的结果;
者 (c) 完全是遵守受害国一公共当局的强制性措施的结果;
者 (d) 完全是第三国国际不法行为的结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais le procureur s'est élevé avec violence contre cette question: «Quel est le criminel ici et quelles sont ces méthodes qui consistent à salir les témoins de l'accusation pour minimiser des témoignages qui n'en demeurent pas moins écrasants! »
可是检察官猛地站起来,反对这个问题:“这谁是罪犯?这种为了减弱证词的力量而反诬证人的作法
是什么作法?但是,证词并不因此而减少其不可抵抗的力量!”