EN EFFET, LA TEMPERATURE DE LA PLANETE NE CESSE DE MONTER.
= 总体来说, 现在地球的温度不停的上升。
Après avoir souffert, il faut souffrir encore; Il faut aimer sans cesse après avoir aimé.
容忍后需要继续容忍,爱过以后要继续不停的爱。
J’ai besoin d’etudier pour satisfaire les demandes un grand soif de sagesse.
需要不停的学习来满足自己的求知欲。
La vie est roule sans cesse,la sage c’est une religion pour moi.
在不停的流动,知识是我的信仰。
Marc est un homme souvent absent, il est sans cesse par monts et par vaux.
马克是经常缺席的人,他抓住任何时间不停的四处游走。
C'est un soir de Noel où la pluie tombe sans cesse.
雨下不停的圣诞夜。
Toujours sur la brèche, il expérimente sans cesse de nouveaux matériaux.
永远活跃于第一线的他不停地探索新的创作材料。
Lorsque le niveau d'instruction augmente, le nombre moyen d'enfants par femme diminue.
随教育水平的提高,每名妇女“不停育”的子女数量在下降。
Les conceptions de la sécurité ainsi que les menaces et les difficultés qu'elles présentent évoluent.
对安全的观念、各种威胁和各种挑战如今都处于一种不停演变的状态。
Les médias internationaux ne cessent de répéter que trois pays ont reconnu les Taliban.
际新闻媒介不停的重复,已经有三承认了塔利班。
Israël possède un arsenal qui s'accroît constamment.
以色列的核武库处于始终不停的研发过程当中。
La source indique également que M. Son est sous la surveillance permanente de la police.
来文方还报告说,Son博士不停地受到警察的监视。
Des villes partout en Galilée ont été frappées par des tirs ininterrompus de missiles.
不停发射的导弹击中了加利利各地的城镇。
Les activités de construction de colonies d'implantation n'ont pas cessé.
定居建筑活动不停的进行。
Il cria au ciel le nom de sa bien-aimée sans cesse, jusqu'au quinzième jour du mois lunaire.
他仰天长叹,不停地呼唤爱妻的名字,直至农历八月十五这一天。
Depuis une quinzaine d'années, une réhabilitation systématique du site en a fait un des fleurons du patrimoine touristique.
在经过十五年来不停的维修下,这城区已成为一古迹观光圣地 。
Ensuite, quelquefois le voyant rouge clignote et quand on appuie sur le bouton vert, ça ne marche pas.
然后,有时候红灯闪不停,按绿键的时候运行不了。
Après plus d'un an de tournées non-stop, il publie un album live acoustique intitulé Comme à la Maison.
一年的马不停蹄的巡演之后,他推出了演唱会现场录音版专辑《Comme à la maison》。
Le général Musharraf ne cesse de répéter sa litanie qui est que « le Pakistan soutient les Taliban ».
穆沙拉夫将军在不停地重复他的老一套,说什么“巴基斯坦支持塔利班”。
Le nombre de morts et de blessés palestiniens continue d'augmenter rapidement suite aux incessantes attaques quotidiennes d'Israël.
由于以色列每天不停的攻击,死伤的巴勒斯坦人数继续直线上升。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il se promenait, il regardait le temps.
—他踱来踱去,一刻不停看钟。
Ils collectent les faits, les utilisent et n'essayent pas de les combattre.
他们收集事实,利用事实且不停作斗争。
Il faut bien ceux qui prient toujours pour ceux qui ne prient jamais.
总有这么一些人来为不肯祈祷人不停地祈祷。
Donc, on remue. - C'est pour ça qu'on y va petit à petit en remuant.
所以,要不停搅拌。- 所以我们才会一点一点搅拌它。
A compter de ce jour, ils n'arrêtèrent plus de rompre le pacte.
从那天开始,他们不停打破条约。
Son voisin Benedito aussi doit sans cesse reconstruire plus loin, sans aucune aide publique.
他们邻居贝内蒂托也不停在远处重建,没有公众帮助。
Il n'y a qu'à voir les enfants qui posent des questions sans cesse.
只需看看那些不停问问题孩子。
Je remue régulièrement ma casserole afin de vraiment mélanger toutes les saveurs sans arrêt.
我会不停搅拌锅里食材,让所有味道融合好。
Il était effrayant, cet animal, à rire continuellement tout seul, comme si sa profession l’égayait.
这老头儿还很吓人,他总是一个人笑个不停,像是他职业会让他笑口常开。
Ce bruit redoublait parfois et produisait comme un pétillement continu.
这种声音有时来害,成为一种连续不停声响。
Il passe son temps sur son smartphone à changer son statut Facebook.
他在手机上不停地改自己Facebook状态。
La croissance monte à toute vitesse, on embauche à tour de bras pour les vendanges.
葡萄酒产量正在全速增长,人们一直都在不停努力采摘葡萄。
Pour le rentabiliser, on l'utilise jour et nuit.
为了使其能够产出多利益,人们昼夜不停运输船只。
Fini de faire sans arrêt tous ces bruits avec votre bouche.
你刚刚不停说那些。
Il ressasse cette pensée, assis dans son lit à côté d'elle qui vient de s'endormir paisiblement.
他不停这样想着,他坐在床边,看着刚刚恬然入睡她。
Ce qui l'avait frappée le plus était l'agitation incessante dans laquelle le Père avait passé la journée.
让她最感震惊是神甫整天都处在不停顿烦躁不安状态。
Secoues-tu sans cesse la jambe, frottes-tu les mains l'une contre l'autre ou te coiffes-tu sans cesse ?
你是否不停摇晃你腿,搓手或者不停整理头发?
Ton partenaire se plaint-il sans cesse du serveur, perd-il patience ou s'emporte-t-il à la moindre petite erreur?
和你一起人会不停抱怨服务员,他会对最小错误失去耐心发火吗?
De l'autre côté, Fleur bavardait avec sa mère qui tenait par la main sa petite sœur Gabrielle.
另一边,芙蓉在用法语和她母亲叽叽呱呱地说个不停。芙蓉小妹妹加布丽牵着她母亲手。
Sa main saignait tellement à présent que le foulard dont il l'avait entourée était taché de sang.
他手不停地流血,包手围巾上都沾染了血迹。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释