Voilà, ?a n’est pas compliqué, il faut juste prendre l’habitude. Il faut s’y mettre !
这种句子真的很难懂, 习惯了就好了。就从现吧!!
Le principal problème est la sécheresse.Il est donc important de changer ses habitudes.
干燥是个大问题,所以改变正确的习惯很重要。
Je n’aime pas trop que l’habitude côtoie l’amour.
我太喜欢把习惯于爱情相提并论。
En outre le droit coutumier dénie toute forme de justice aux femmes.
此外,习惯法给妇女伸张正义的权利。
La prostitution existe depuis les temps anciens et aucune coutume n'est favorable à sa pratique.
卖淫自古就存,任何风俗习惯都支持这种作法。
Pourtant, le mariage coutumier n'est pas reconnu par le code gabonais.
过,加蓬的刑法承认习惯婚姻。
Je n'ai pas accoutumé de dissimuler ma pensée ni de gauchir mes propos.
我习惯隐瞒我的思想或说话吐吐。
Tu dois diminuer le message inutile et le téléphone qui ne sert à rien dans la vie.
要习惯发短信,少打电话的生活。
Non,je ne suis pas habitué.
,我没有习惯。
Il est également préoccupé par le fait que la loi namibienne n'exige pas l'enregistrement de ces mariages.
委员会又感到关切的是,纳米比亚法律要求习惯法婚姻登记。
De même, l'adoption d'une convention contribuerait à stabiliser les normes sans limiter la formation du droit coutumier.
同样,通过一项公约将有助于稳定规范,而又限制习惯法的形成。
Les femmes elles-mêmes, mais aussi le Gouvernement encouragent l'accès des femmes aux emplois qu'elles n'exerçaient pas traditionnellement.
妇女本身,也包括政府内,都鼓励妇女参加她们过去习惯的工作。
Dans certains cas, ce blocage est le produit d'un cadre juridique inefficace et des pesanteurs du droit coutumier.
有些情况下,难以得到资产并享有从中所获利益是法律体制完善和习惯法有弹性所致。
Il n'a aucune portée juridique au Canada, et ses dispositions ne constituent pas un élément du droit international coutumier.
它加拿大没有任何法律效力,其中的规定并构成习惯国际法。
Au début, je n’avais pas d’habitude pour cela car je ne faisais l’attention qu’aux oeuvres au lieu de leur écrivain.
一,这让我很习惯,因为一直以来我都只关注书本身而忽视了它的创造者(除了一些如雷贯耳的名字)。
Je ne pense pas que le caractère est sexiste, mais les gens simplement n'utilisent plus le caractère en chinois simplifié.
我也认为这个字带贬意,过汉字简化后人们都习惯用这个字了。
Je ne suis pas un grand diplomate et je n'ai pas l'habitude de m'exprimer devant des assemblées telles que celles-ci.
我当然是什么外交家,我习惯这样的论坛讲话。
Les femmes deviennent fréquemment veuves et sont obligées d'assumer des rôles inhabituels - celui de chef de famille, par exemple.
妇女常常成为寡妇,被迫发挥新的习惯的作用——例如作为家长。
La Commission estime que ce nombre « décevant » d'électeurs témoigne de la réticence de nombreux Caïmanais à exprimer publiquement leur opinion.
委员会认为选民数目“尽如人意”,是由于多数曼人习惯愿意公发表自己的观点。
On a du mal ày croire, mais peut-être que le spectateur français n’était pas encore prêt pour ce traitement hyper décalé.
很难相信,估计法国人对这种电影的拍摄方式还太习惯。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je n’étais pas habituée à cela en France.
对此在法都习惯。
Apparemment la retraite ne vous convient pas?
看来退休生活过得太习惯呀?
Oui, hum... je n'ai pas l'habitude... et je suis pas très mince non plus !
是的... 还习惯... 也是很瘦!
Dis-moi si tu t’habitues à la vie de pensionnaire.
说说你习惯习惯寄宿生活。
Et c'est vrai que nous avons moins que d'autres l'habitude de la concertation.
的确,比其他人更习惯咨询。
Il revient en France mais ne se fait pas à la grisaille parisienne.
他回到了法,并习惯巴黎的沉闷。
Ça va être difficile, parce que j'ai pas l'habitude de vouvoyer les gens.
这对来说好难,因为习惯以“您”称呼对方的方式和人打交道。
Si vous n'avez pas l'habitude de cuisiner vos restes.
如果您习惯用剩菜做饭。
C'est peut... C'est-à-dire que quand on n'a pas l'habitude du matériel, faut s'y faire.
可能吧… … 因为对设备的使用还太习惯。
Simplement, je ne suis toujours pas habitué à voir mourir.
老实说,一直习惯看见人死去。
Y'a plein de coutumes comme ça dont on est pas habitués.
日本有很多习惯的习俗。
Je fus touché de ces paroles, n’étant pas habitué aux tendresses du farouche professeur.
习惯于这位严厉的教授的温柔,是也被他的话所感动。
D’abord je ne vis rien. Mes yeux, déshabitués de la lumière, se fermèrent brusquement.
起先什么也没有看见。的眼由于习惯于光亮,自动地闭上了。
Avoir sur sa tête de l’inconnu, il n’était pas accoutumé à cela.
在他头上出现了认识的事物,对此他是习惯的。
Jean Valjean regarda Javert. Cette façon de faire était peu dans les habitudes de Javert.
冉阿让看看沙威,这做法和沙威的习惯相符。
Et les personnes âgées sont statistiquement moins enclines que d'autres à changer leurs habitudes.
年者更愿意改变习惯,仍然坚持购买CD。
Il n'a pas l'habitude des gros câlins !
他习惯大大的拥抱!
Tu n'es pas habitué, c'est normal!
你习惯,这很正常!
Mais pas beaucoup, parce que je suis pas habitué du tout à l'accent, donc c'est pour ça.
是很多,因为太习惯这种口音,所以才这么问。
Si vous n'êtes pas habitués, si vous voulez vous amuser à le faire, faites-le par petites quantités.
如果你习惯,如果你想玩得开心,那就一点一点地做。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释