有奖纠错
| 划词

Deux des rapports d'évaluation analysés illustrent certains de ces aspects.

有两项评价报告举例说明指出一些问题。

评价该例句:好评差评指正

Comme indiqué plus haut, le consentement n'est pas recevable comme moyen de défense dans certaines conditions.

指出,若存在某种情况,以表示同意为由是不可接受

评价该例句:好评差评指正

Comme la Commission l'a indiqué ci-dessus, il n'existe à cet égard aucune obligation juridique.

如同委员会在指出, 在这方,并没有任何法律义务。

评价该例句:好评差评指正

Les mesures stratégiques générales indiquées plus haut ont été détaillées dans différents «plans d'action».

指出战略措施在定期“行动计划”中,被进一步发挥了。

评价该例句:好评差评指正

Il convient de souligner que la liste d'exemples susmentionnée n'est peut-être pas exhaustive.

(6) 应强调指出所举例子并不是完全

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, les ressources en personnel et les moyens financiers étant limités, les affaires progressent lentement dans les tribunaux.

但是,如指出,由于人力资金有限以致法庭诉讼程序进展缓慢。

评价该例句:好评差评指正

Les textes précités rappellent que «toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement et publiquement».

提及文书指出“人人有权受到公平公开审讯”。

评价该例句:好评差评指正

Il importe toutefois de souligner que la situation décrite ci-dessus ne saurait relever d'une volonté délibérée de discrimination systématique à l'égard des femmes.

但是,重要是要强调指出提到这种状况不属于故意对妇女歧视。

评价该例句:好评差评指正

Comme on l'a vu plus haut, Sri Lanka peut se targuer d'un très bon bilan en matière de développement, d'éducation et de santé des enfants.

强调指出,斯里兰卡在儿童成长、教育保健领域一直保持良好记录。

评价该例句:好评差评指正

Comme on l'a noté plus haut, sur la période considérée de 25 ans, la démarche corrective coûterait 1 milliard 644 millions de dollars, dépenses d'investissement et d'énergie incluses.

指出,25年期间内被动办法全部费将达16.44亿美元,包括基本建设费源费

评价该例句:好评差评指正

Le fait le plus marquant survenu au cours de la période couverte par le présent rapport concerne l'évolution de la situation en matière de sécurité mentionnée ci-dessus.

指出安全环境变化是报告所述期间最显著一项发展。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, comme nous l'indiquons ci-dessus, le système lui-même ne peut pas être efficace dans l'abstrait si les partis n'appuient pas activement le principe de l'égalité entre les sexes.

但是,正如指出那样,体制本身在缺乏一个积极政党政策时对性别平等不可会产生抽象效果。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, la protestation des responsables de la communauté musulmane d'Athènes aboutit au contraire de ce qu'elle soutient, car ils sollicitent un traitement d'exception pour leur propre religion; comme on l'a déjà dit, il est pratiquement impossible d'avoir dans une école primaire des enseignants spéciaux de religion.

因此,雅典穆斯林社会领导人提出抗议证明是对立观点,因为他们正在为自己宗教寻求特殊待遇;然而,正如指出,在小学设置专门宗教教师几乎是不可

评价该例句:好评差评指正

Examinée à la lumière des deux rappels ci-dessus, qui sont à la fois nécessaires et importants, la proposition informelle intitulée « Accord-cadre sur le statut du Sahara occidental » s'éloigne considérablement de la démarche qui a jusqu'ici emporté l'adhésion des deux parties et celle de la communauté internationale.

根据指出两个必要重要背景来考虑,这个题为“西撒哈拉地位框架协定”非正式提案实质背离了当事双方国际社会迄今所支持步骤。

评价该例句:好评差评指正

Il y a lieu de souligner à ce sujet que l'initiative juridique mentionnée consacre le divorce définitif dans les mêmes conditions pour les hommes et pour les femmes et garantit un dédommagement économique à celui des conjoints qui assure en priorité la garde des enfants et les travaux domestiques.

关于这一点必须指出提及法律动议规定了限定继承权离婚,赋予男子妇女同等要求,并且保障向夫妻双方中倾力承担照顾子女家务劳动一方提供经济赔偿。

评价该例句:好评差评指正

On notera que les chiffres susmentionnés pour l'attribution de marchés ont été enregistrés en dollars des États-Unis au moment où les dépenses ont été engagées et que les sommes enregistrées au moment des décaissements ne leur correspondent pas nécessairement du fait de la fluctuation des changes, en particulier lorsque les transactions n'ont pas été opérées en dollars des États-Unis.

指出合同数字在承付资金时是以美元记录,因此,对于美元以外货币进行交易,由于货币波动,支付资金时数字不一定同合同数字相吻合。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation des Nations Unies et la communauté internationale se sont engagées à résoudre les questions urgentes déjà posées dans les rapports antérieurs, à savoir la fin des conflits armés et le processus de paix faisant participer tous les secteurs de la population afghane, qu'ils soient à l'intérieur ou à l'extérieur du pays, en vue de mettre en place un gouvernement multiethnique à base large et véritablement représentatif.

联合国国际社会正致力于解决诸报告中所指出紧急问题,即:必须结束武装冲突,并开始一个由国内外各阶层阿富汗人参加平进程,以便建立一个有广泛基础、真正有代表性、多种族政府。

评价该例句:好评差评指正

Comme indiqué plus haut, l'accent devrait être mis sur les synergies et la coordination au sein du système des Nations Unies et non pas sur les résultats des différentes organisations et de leurs opérations ou programmes ou groupes de programmes, même si la contribution de chaque organisation aux résultats globaux et l'analyse comparative de diverses entités en ce qui concerne certaines questions relatives à l'ensemble du système peuvent être pertinentes.

指出,焦点应该是联合国系统内协同作与一致性,而不是个别组织业绩特定机构业务或方案或几组方案,虽然每一组织对全成果贡献以及就某特定全系统问题对各机构进行比较分析可是相关

评价该例句:好评差评指正

Les réalisations escomptées sont la mise en place et l'offre de services consultatifs et d'autres formes d'assistance technique aux pays, à leur demande, aux fins de la ratification et de la mise en oeuvre des instruments juridiques internationaux de lutte contre le terrorisme; l'élaboration de directives législatives et de dossiers d'information concernant leur mise en oeuvre; et, comme indiqué plus haut, la constitution de groupes d'experts chargés de fournir des avis sur les questions connexes.

应国家要求展开并提供咨询援助及其它技术援助,以批准执行国际反恐怖主义法律文书;展开编制立法准则成套执行文件包工作;并如指出,拟定一批专家名单,请他们就有关事项提供咨询意见。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 博爱, 博爱主义, 博爱主义者, 博采众长, 博彩, 博茨瓦纳, 博大, 博大精深, 博导,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

界 Les Misérables 第四部

Disons-le du reste en passant, de quelques mots de ce qui précède on pourrait inférer entre les deux classes d’historiens une séparation tranchée qui n’existe pas dans notre esprit.

我们还要顺便指出,根据上面所说那几句,我们可以推论出两类截然历史学家,其中存在于我们思想里。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


博古, 博古通今, 博卡日地区, 博卡日风光, 博卡日风光的, 博客, 博览, 博览会, 博览群书, 博落回属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接