Et la raison tient souvent à un seul mot : l'impunité.
这方面的原因,言以蔽之,就
有罪无罚。
L'idée-force des présentes propositions budgétaires est de continuer de tirer des avantages importants de l'exploitation des techniques de l'information les plus récentes en même temps que du renforcement du programme de formation, qui constitue un investissement dans les ressources humaines.
言以蔽之,这些概算
要应用现有的最新信息技术,并扩大投资于工作人员的培训方案,继续争取获
较大效益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En somme, comme le résume un proche d'Edouard Philippe, « Macron a été sauvé par la crise de l'énergie. La sortie du " quoi qu'il en coûte" aurait dû être douloureuse, il n'en sera rien » .
用(前总理)爱德华菲利人的话
言以蔽之,那就是:“能源危机其实是拯救了马克龙的。放弃‘
计代价’政策(对于马克龙来说)本来应该是非常痛苦的,但是这却
会发生(因为能源危机使得延长该政策变得名正言顺了)。”