有奖纠错
| 划词

Il ne comprend rien à rien.

评价该例句:好评差评指正

Je n'y comprends rien, je nage complètement.

我对此, 我着头脑。

评价该例句:好评差评指正

Les prêtres se regardèrent. Ils semblaient ne rien comprendre aux paroles de l'accusé.

三个相觑,被告所说这些话,他们好象

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


涤罪的, , 笛卡儿卵形线, 笛卡儿派, 笛卡儿哲学的, 笛卡儿主义, 笛卡儿主义的, 笛卡儿主义者, 笛卡儿著作的, 笛卡尔的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Cosette ne comprenait pas un mot.

珂赛特一点

评价该例句:好评差评指正
泊桑短篇小说精选集

Un étranger n'aurait rien compris, tant les précautions du langage étaient observées.

一个局外的人可以一点。语言上戒备得真严。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Les prêtres se regardèrent. Ils semblaient ne rien comprendre aux paroles de l’accusé.

三个僧侣面面相觑,被告所说话,他们好象一点

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

La belle enfant n’y comprenait rien et le lui marquait par des signes imperceptibles.

那美丽的孩子一点是什么思,连连用一察觉出的动作向他表示。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français (修订本)第二册

Malheureusement je n'y comprends rien : ce n'est pas un plan, mais un code secret !

幸的是,我一点是一个计划,而是一个密码!

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Le vent baisa le jeune arbre, la rosée versa sur lui des larmes, mais il ne les comprit pas.

风儿吻着株树,露珠在它身上滴着眼泪。但是株树一点事情。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il avait passé cinq heures de suite, tout debout devant les tables, à regarder jouer au whist sans y rien comprendre.

一连五个小时,他都站在牌桌旁边看人家打牌,自己一点

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Pas du tout, moi je suis plus germanophone de base.

一点,我主要是讲德语的。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Emma eût, au contraire, désiré se marier à minuit, aux flambeaux ; mais le père Rouault ne comprit rien à cette idée.

艾玛与众同,她幻想在半夜举行火炬婚礼,但是卢奥老爹一点古怪的念头。

评价该例句:好评差评指正
Totem 法语学习

Elle a raison ! L’art contemporain, moi je ne comprends rien. C’est intello… c’est froid… Je préfère un beau tableau, dans un vrai musée, au calme !

她说的对!当代艺术我一点。文化人啊......冷冰冰的......我更喜欢好看的画,在真正的博物馆里的,安静!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Hermione, répliqua Harry en hochant la tête, tu t'y connais peut-être très bien en sentiments et en trucs comme ça mais tu n'as jamais rien compris au Quidditch.

“赫敏,”哈利摇头道,“你对感情方面很在行,但你一点魁地奇球。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 邸府, 邸宅, , 诋毁, 诋毁<书>, 诋毁的, 诋毁某人, 诋毁某人名誉, 诋毁者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接