有奖纠错
| 划词

Il se peut ainsi qu'il faille attendre longtemps de pouvoir ouvrir des négociations à la Conférence du désarmement, mais, au sein du groupe de délégations, d'organismes gouvernementaux et d'organisations non gouvernementales s'occupant du désarmement auquel la Conférence sert de point d'ancrage, comme dans le cadre de la Première Commission, du TNP, de l'AIEA et de l'OIAC, notamment, il y a à l'évidence un immense travail intellectuel et technique à faire pour lutter contre ces graves menaces tout en forgeant une communauté d'intérêts, une confiance mutuelle et des mécanismes de vérification fiables, qui sont après tout les pierres angulaires de la limitation des armements et du désarmement négociés à l'échelon multilatéral.

所以,亲爱的同事们,看来一时半这里进行谈判,但议落脚的日瓦这里的裁军政府和非政府一委中、《不扩散条约》、原子能机构和化学武器公约和以外,明显都有繁多的脑力工作和技术工作要做,以处理这一严峻的议程并建立共同的目标、信任和可靠的核查,这些毕竟是多边军备控制和裁军谈判的根基础。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


传真电报, 传真电报机, 传真度, 传真机, 传真机(图文), 传真通讯, 传证人, 传旨, 传质, 传中,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《第一日》&《第一夜》

– Je crains que votre sœur ne soit toujours en réunion. J'ai cherché à la joindre il y a quelques instants, mais l'on m'a fait savoir qu'elle serait occupée pendant encore une bonne heure.

“我估计你姐姐开会。我几分去找过她,别人告诉我,她可能一时半会儿都没空。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


船波, 船舶, 船舶保单, 船舶避让处, 船舶出口通行证, 船舶出租人, 船舶出租者, 船舶代号, 船舶的, 船舶抵押留置权,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接