有奖纠错
| 划词

Les policiers observent les faits et gestes des suspects.

警察监视着疑犯们一举一动

评价该例句:好评差评指正

Il épiait nos moindres faits et gestes.

他密切关注我们一举一动

评价该例句:好评差评指正

Une femme suit des yeux l’homme vivant qu’elle aime.

盯着那一举一动,她活着心上

评价该例句:好评差评指正

En se conformant à la coutume on passera toujours pour un honnête homme.

一举一动都能按着习惯,就永远能被当作善

评价该例句:好评差评指正

D'importantes mesures de sécurité ont été prises pour suivre et contrôler tout mouvement de terroristes.

实行严密措施检查并监视恐怖分子一举一动

评价该例句:好评差评指正

Chaque mesure prise par le gouvernement est tempérée par un jeu de pouvoirs et de contrepouvoirs.

美国政府一举一动都受到制约和平衡。

评价该例句:好评差评指正

En fait, la Commission ne peut ignorer le fait que les auteurs d'attentats suivent chacun de ses mouvements.

确实,委员会不能忽视这样事实:行凶正在关注它一举一动

评价该例句:好评差评指正

Depuis longtemps, les Fidji expliquent à la communauté internationale que les économies de nos îles sont vulnérables et fortement tributaires des caprices de l'économie mondiale.

长期以来,斐济一直向国际社会说明,我们这些国家经济非常脆弱,受全球经济一举一动严重影响。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, en raison de la prédominance du dollar au niveau international, les mesures prises par les États-Unis influaient beaucoup sur le fonctionnement du système financier international.

美元在国际金融中举足轻重地位,美国一举一动对国际金融体制运作均产生重大影响。

评价该例句:好评差评指正

Le Myanmar n'a rien fait qui mette en péril la paix et la sécurité d'un quelconque pays, et encore moins la paix et la sécurité régionales ou internationales.

缅甸一举一动,从不曾破坏任何国家和平与安全,遑论区域或国际和平与安全。

评价该例句:好评差评指正

Vu dans les divers actes de son existence, ce gentleman donnait l'idée d'un être bien équilibré dans toutes ses parties, justement pondéré, aussi parfait qu'un chronomètre de Leroy ou de Earnshaw.

从福克生日常生活看来,们有一种印象,觉得这位绅士一举一动都是不轻不重,不偏不倚,恰如其分,简直象李罗阿或是伊恩萧精密测时计一样准确。

评价该例句:好评差评指正

L'ex-capitaine aura en permanence à ses côtés un garde, qui aura deux consignes formelles: ne perdre de vue aucun de ses gestes, où qu'il se trouve, et ne jamais lui adresser la parole.

看守正式使命有两条:第一,严密监视德雷福斯,不得有误.不管他呆在何处,其一举一动都不能失控。第二,任何时候都绝不允许和犯说话。

评价该例句:好评差评指正

Depuis le début de la crise au Moyen-Orient, la communauté internationale et la population du Moyen-Orient suivent avec beaucoup d'attention chacune des actions du Conseil de sécurité, attendant que le Conseil prenne rapidement des mesures efficaces pour contribuer à désamorcer la crise.

目前中东危机爆发以来,国际社会和中东地区民一直关注着安理会一举一动,希望安理会尽快采取有效行动,帮助缓解危机。

评价该例句:好评差评指正

La source indique que la façon systématique dont les arrestations ont été opérées et le fait que les hommes masqués savaient où trouver chacun des moines montrent clairement que les autorités avaient surveillé de près les allées et venues et les activités des moines avec la complicité tacite de quelqu'un du monastère.

来文提交称,从干净利落地执行逮捕以及蒙面知道每位僧住处来看,显然当局在密切监视索县赞丁寺僧一举一动,并且有内应。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


超基性岩, 超基因, 超级, 超级存储器, 超级大国, 超级的, 超级火箭, 超级空中堡垒, 超级批发商, 超级市场,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

夜幕下的故事

Toutes les tiennes ont été généreuses.

你的都宽容大度。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

En ses moindres actes, monsieur Grandet avait pour lui l’autorité de la chose jugée.

葛朗台的都象是钦定的,到处行得通。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Comme tous les autres soldats de l'armée des Qin, ils étaient aussi disciplinés que des machines.

与秦国的其他士兵样,像听从命令的机器。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cela fut fait non sans quelque précaution, au cas où des pirates eussent rôdé en cet endroit.

他们非常小心,深怕有海盗在那里溜达。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 二部

Mathilde fit suivre madame de Rênal afin de connaître ses moindres démarches.

玛蒂尔德让人跟着德·莱纳夫人,好知道她的

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Elle brûlait un bâton d'encens devant une statue du Bouddha et ses gestes paraissaient empreints de dévotion.

她正在佛像前都是很诚的样子。

评价该例句:好评差评指正
悲惨 Les Misérables 四部

Quant à Toussaint, elle vénérait Jean Valjean, et trouvait bon tout ce qu’il faisait.

至于杜桑,她对冉阿让是极其敬服的,觉得他的都无可非议。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 二部

Elle regardait Julien, elle trouvait une grâce charmante à ses moindres actions.

她望着于连,觉得他的都优雅迷人。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir

Il n’est pas aimé au conservatoire ; mais il veut qu’on agisse toujours comme si on l’aimait.

学院里大家都不喜欢他,可是他希望大家都仿佛喜欢他似的。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Raymond a commencé à s'exciter un peu. L'autre jouait toujours et tous deux observaient chaque geste de Raymond.

莱蒙有点火了。那个人还在吹,他们俩注意着莱蒙的

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Il peut rester immobile pendant des heures à surveiller chacun de vos mouvements avec ses yeux ronds et joyeux.

它可以站在原地数小时,用它那双圆圆的、笑意盈盈的眼睛观察您的

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 二部

Son grand but fut de déplaire en tout à Julien ; mais aucun de ses mouvements ne lui échappa.

她的主要目的是处处让于连不喜欢她,然而又盯着他的

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Chaque geste des 7 salariés de l'usine est scruté.

工厂7名员工的都受到审视。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年10月合集

Des sites permettent même aux citoyens de regarder en direct les moindres faits et gestes des électeurs.

网站甚至允许公民实时观看选民的

评价该例句:好评差评指正
法语词汇渐进(完美级)

La police surveille le suspect « comme du lait sur le feu » , elle épie ses moindres gestes.

• 警察“像火上的牛奶样”监视嫌疑人,监视他的

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Lorsque tu entres dans une pièce, tu as immédiatement l'impression que tout le monde te regarde, t'écoute et juge tes moindres gestes?

当你进入个房间时,你会立刻觉得所有人都在看着你,听着你,注视着你的吗?

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Pendant cette période, on put constater que maître Jup s’acclimatait aisément et se familiarisait avec ses nouveaux maîtres, qu’il regardait toujours d’un œil extrêmement curieux.

在这期间,小杰普对它的新主人逐渐熟悉了,它总是好奇地望着他们的

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et d’un pas agile, l’œil au guet, observant les mouvements de l’ennemi, s’aidant de tous les accidents de terrain, d’Artagnan parvint jusqu’au second soldat.

于是他迈着敏捷的步履,瞪着警觉的目光,观察敌人的,充分利用所有起伏的地形,直走到二个士兵的身旁。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

C'est simple, à chaque fois que vous vous connectez à un site, des trackeurs, les fameux cookies, observent et enregistrent vos moindres faits et gestes.

很简单,每次当你浏览某个网站的时候,跟踪器,著名的Cookie,观察并记录您的

评价该例句:好评差评指正
日》&《夜》

– Les autorités chinoises sont avides d'informations concernant les étrangers qui circulent sur leur territoire, c'est peut-être une procédure ordinaire pour tous les touristes ? suggérai-je.

“可能是中国政府想要监控外国人在这里的吧,也许这是针对所有旅客的常规措施?”我猜测着。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


超精确的, 超精细, 超精细分裂, 超净, 超静定的, 超静定结构, 超静定梁, 超静定平面, 超锔的, 超矩形,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接