En Norvège, 42 % des femmes travaillent à temps partiel, contre 12 % pour les hommes.
挪威妇女总人口中42%从工作,而男子的这一比例是12%。
Le Comité conclut que les griefs de l'auteur ne sont pas irrecevables pour ce motif.
委员会得出结论说,提交人的要求并不因这一理由而不可受理。
Des restrictions entravent également le commerce Sud-Sud de services professionnels.
而在专业服务南南贸易中,种种限制也阻碍了这一贸易。
Ce patrimoine est source de fierté et de joie pour tous les Éthiopiens.
所有埃塞俄比亚人都为这一传统而自豪和高兴。
La seule possibilité est de se rendre dans un autre pays, ce qui est coûteux.
唯一的选择是前往另一国家,而这是一个费用昂贵的过程。
Mais la communauté internationale ne saurait en tirer prétexte pour esquiver sa propre responsabilité.
但是,国际社会不能躲在这一中心责的后面,而回避本身的责。
Dans une autre affaire, deux hommes sont poursuivis pour avoir hissé un drapeau indonésien en septembre.
在另一案件中,2名男子因在9月份曾升起一面印度尼西亚国旗而面临刑指控。
Travaillons dans cette perspective, en nous basant sur l'expérience passée.
让我们吸取经验,就这一前景而努力。
Son application variant dans chaque régime juridique, il serait délicat de l'étudier dans la pratique.
在每一单独的法系中,其采用依具体情况而不同。
Ce retard a eu des effets importants sur les activités d'achat et d'autres projets essentiels.
而这一迟误影响到采购工作和其他关键性的项目。
Le Comité a conclu que cette plainte, fondée sur une discrimination illégale, était irrecevable ratione temporis.
委员会裁定声称存在法歧视现象的这一申诉因辖权而不可受理。
Cette proportion était de 87 % dans les Amériques, 62 % en Asie et 67 % en Afrique.
作出答复的美洲国家与其他国家共享这方面信息,而亚洲和洲的这一比例分别是62%和67%。
Cela pourrait se faire en combinant plusieurs approches du problème.
本学会认为,可通过对这一问题采取综合办法而做到这一点。
Malheureusement, ce processus n'a pas progressé jusqu'ici au rythme escompté.
而这一进程的发展迄今未能如愿。
Le présent rapport fait suite à cette demande.
本报告就是应这一请求而提交的。
Je crois qu'il l'a fait avec clarté et avec fermeté.
我认为,安理会清楚而明确地发出了这一信息。
Il n'empêche que nous devons poursuivre notre lutte dans ce but.
但是,我们必须继续为这一目标而奋斗。
La Communauté andine, par exemple, avait été d'emblée fondée sur une forte motivation politique.
例如,就安第斯共同体而言,政治动力一开始就很强,它原先开展了经济领域的活动,而今天还处理广泛的经济问题和社会问题,例如金融部门和卫生保健部门的问题。
Cet amendement très raisonnable n'a pas été accepté.
而这一常合乎情理的修正却没得到接受。
Toutefois, s'il a entendu un autre témoignage, le sien n'est pas pour autant irrecevable.
但是,不能仅因证人听到另一证人的证言这一理由而取消其作证资格。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce faisant, elle tente de sauver l'image royale, gravement atteinte par cet épisode.
通过这样做,她试图挽救因这一事件而严重受损的象。
Attention, j'ai bien dit 5 € le kilogramme, pas le pot !
注意,我说的是5欧元一公斤,而不是一罐!
Google, avec son navigateur Chrome, est d'ailleurs en procès pour tromperie à ce sujet.
谷歌及其 Chrome 浏览器也因在这一问题上的欺骗行为而受到控诉。
Et cette pratique étonnante a donné naissance à une légende en Haïti.
而这一惊人的做法,在海地诞生了一个传奇。
La patrouille disparue, un lourd silence méfiant retombait sur la ville menacée.
巡逻队一过去,沉重而疑虑重重的寂静再次笼罩这座受到威胁的城市。
Toute l'Amérique est bouleversée par cette perte tragique.
整个美国都因这一悲剧而悲痛欲绝。
Elle se rendit directement à sa chambre et Anthony entra dans la sienne.
朱莉亚一进门便径直走入己的房间,而安东尼则到他己的房间去。
Ned Land voulut réclamer, mais la porte se ferma sur lui pour toute réponse.
尼德·兰想要质问,可他刚一进去,门就关上了。而这便是完全的回答。
La portée de cette découverte n'a été établie que très récemment.
而这一发现的重要性直到最近才被确立。
Mais n’importe. Le brave marin n’était pas content lorsque les ouvriers manquaient au chantier.
这么一来却引起了潘克洛夫的不高兴。工人们一离开造船所,勇敢而忠实的水手就会感到不满意。
Notre état à tous les deux va être changé par cette démarche capitale.
我们两人的状况将因这一重大举措而改变。
Le temps et la pluie aidant, une humble annonce gastronomique était devenue un conseil profond.
为招引食客而写的这一微不足道的广告,在季节和雨水的帮助下竟成了一种有深远意义的劝告。
C'est une belle victoire, alors que ce droit est menacé partout dans le monde.
这是一次伟大的胜利,而这一权利在全世都受到威胁。
Ces protections étanches permettent à ces lampes solaires de résister aux intempéries.
而这一防水措施也能让灯泡抵御恶劣天气。
La piscine redonne vie à un couple mythique et c'est Delon qui en est à l'origine.
《游泳池》让这一神话般的情侣重新焕发活力而这一切都是德龙促成的。
Beaucoup de ces infirmiers et de ces fossoyeurs d'abord officiels, puis improvisés, moururent de la peste.
护士和掘墓人一开始还是官方的,后来便临时拼凑,而这些人后来很多都死于鼠疫了。
Il ne sortait jamais qu'avec un livre sous le bras et il revenait souvent avec deux.
他在出门时,手臂下从来只夹一本书,而回家时却常常带着两本。
Mais lorsqu'ils eurent quitté la classe, tout le monde se mit à parler en même temps.
可是当穆迪宣布下课后,同学们刚一离开教,各种议论顿时像决了口的洪水,汹涌而起。
Numéro 1: on devient enrhumé à cause du froid.
一.我们会因为寒冷而感冒。
Koch proteste aussitôt avec véhémence, tandis que Pasteur qui ne sait rien de ce contresens demeure de glace.
科赫提出强烈抗议,而巴斯德对这一误解一无所知,依然视若无睹。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释