Le bonheur est toujours éphémère comme les fleurs.
幸福总是如昙花一现。
Il a connu un succès éphémère .
他获得了短暂成功。
Laisse-moi me convaincre de l’éphémère qui enchantait hier ses yeux.
让昨夜迷住你双眼瞬间来说服我。
Les tontines connaissent souvent une existence précaire et éphémère.
但是,民间储金会生命力往往很脆弱,而且寿命不长。
Ce n'a donc été qu'un progrès très éphémère.
因,是十分短暂成就。
Cependant, sans un appui extérieur, ces réalisations pourraient se révéler éphémères.
然而,没有外部支持,这些成就能是昙花一现。
Les nations ici doivent s'unir pour prévenir tout succès même éphémère de ces éléments.
我们各国必须团结起来,不给这些分子哪怕是片刻成功机会。
Faute de quoi le ressentiment et l'opposition balaieront tout accord basé sur des considérations éphémères.
否则,憎恨和排斥感会毫无疑问地将任建立在权宜考虑基础上议一扫而光。
Une augmentation éphémère de la radioactivité dans l'atmosphère se produit au moment d'un incendie.
发生火灾期间,发现大气层中放射物总量在短期内有所增加。
Cette ombre, c'est le terrorisme qui n'est pas une simple menace éphémère.
这一阴影就是恐怖主义,它构成威胁并没有过去。
Autrement, les accords conclus sont fragiles et généralement éphémères.
不然,所达成是脆弱,通常也是无法持久。
Des soirées éphémères, saisonnières, des one-shots, des rendez-vous hebdo, il y en a pour tout le monde.
在这里,一切一切都是令人兴奋和欢快,我们感到真很幸运。”
Ce concept inconsidéré a été consacré de façon éphémère dans l'article 180 du Code du travail.
这种观念未能变为现实,这反映在《劳动法》第180条中。
Cela permettrait de sortir assez rapidement du dilemme, vu le caractère éphémère des cours et du matériel.
鉴于所有课程和材料时效都很短,这样就能够以合理快速消除这种两难处境。
C'était le cas des zones rurales où les épidémies de choléra ont été foudroyantes, mais éphémères.
农村地区就是这种情况,里霍乱病发是爆炸性,但却是短暂。
Comme l'historique de la Fédération a toutefois permis de le constater, ces restrictions ont été éphémères.
但是,世界和平国际妇女联合会工作情况显示,这些界限都是暂时。
Parce que les fleurs sont éphémères.
“因为花卉是短暂。”
Il faut se demander si le vent a tourné ou si tout cela n'est qu'une brise éphémère.
我们必须问到,这些事态发展是否代表了一种变革之风,而是一种风向转变?
La feuille de route qu'ils ont péniblement rédigée a offert un réel - bien qu'éphémère - espoir de paix.
它们煞费苦心制路线图为和平带来了真正——尽管不幸是,是稍纵即逝——希望。
Comme je l'ai dit dans mes observations liminaires, et comme le Conseil le sait bien, l'enfance est éphémère.
正如我在开场白中所说样,正如安理会所知,童年是非常短暂。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le rythme machinal et lent du geste, le petit sillon éphémère creusé en surface entraînaient ses pensées.
节奏缓慢而机械动作在咖啡表面划起一道道转瞬即逝纹理,她思虑随之飘向远方。
Alors là, on est en route pour la boutique éphémère Tommy Hilfiger Eyewear.
现在我们正在去汤米希尔费格眼路上。
Il nous la montre en évolution constante. Éphémère.
他给我们展示一直处于进化状态色彩。永恒。
En Amérique du Nord, la disparition de la moitié des éphémères au-dessus des cours d'eau.
在北美,一半蜉蝣在水流里消失。
AS-tu déjà entendu parler d'un lac éphémère? Moi non plus.
你听说过过昙花一现湖吗?我也没有。
Bien sûr, les premières rencontres sont fortement influencées par l'attrait physique, mais c'est éphémère.
当然,第一次约会很大程度上受外貌吸引力影响,但那是纵即逝。
Mais les volcans éteints peuvent se réveiller, interrompit le petit prince. Qu'est-ce que signifie " éphémère" ?
“但是熄灭火山也可能会再复苏。”小王子打断了地理学家。“什么叫短暂?”
Si notre civilisation n'a aucun futur, quelle gloire pourrait bien vous apporter une victoire éphémère ?
如果世界文明没有未来,你们那点荣誉算个屁?”
Et de très nombreux artistes urbains font passer des messages éphémères et engagés, en réaction à l'actualité.
许多城市艺术家对于现实反应传递了短暂且动信息。
Emmanuel Moreau : Alors Mathilde, le Freegan Pony est donc un lieu éphémère !
伊曼纽尔·莫罗:不过,马蒂尔德,自由小马餐厅是暂时性!
On ne voit jamais les mêmes têtes et, réciproquement, les éphémères guichetiersignorent complètement votre nom et vos habitudes.
我们不会再看见同一张脸,同样,昙花一现柜员们也会完全忘记您姓名和习惯。
Il pourrait aussi se poser sur de courtes pistes d'atterrissage éphémères en terre, aux abords des sites de construction.
此外,它可以降落在简易土质跑道,直接在风电场附近短距离卸货,提高运输效率。
La baguette, elle est éphémère, elle ne vit qu’une journée.
而法棍保质期很短暂,才一天而已。
Les Océanides : Quoi ! Les créatures éphémères sont maintenant en possession du feu qui flamboie ?
什么!那昙花一现造物现在已拥有了熊熊燃烧火了?
Son travail, aussi éphémère que monumental, interpelle avec toujours en toile de fond cette volonté de rapprocher les cultures.
他作品虽然短暂,但具有纪念意义,总是挑战将文化融合在一起渴求。
Mathilde Golla, journaliste au Figaro Demain, vous avez poussé les portes de cet établissement éphémère qui ne cesse de renaître.
费加罗报记者马蒂尔德·高拉,您已经推开了这个日新月异大门。
Une oeuvre éphémère, car le réchauffement climatique en réduit la surface chaque année.
一项短暂工作,因为全球变暖每年都会减少地表。
Un soulagement éphémère donc et une situation toujours précaire.
因此,一种短暂解脱和一种总是不稳定情况。
Des tableaux éphémères, panaches bleu-blanc-rouge en signature.
短暂绘画,标志性蓝白红羽毛。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释