有奖纠错
| 划词

Quelle est la vocation de l'homme sur la terre?

人类在地球上的什么?

评价该例句:好评差评指正

La Fête de la Musique a pour vocation de promouvoir la musique de deux fa??ons.

法国音乐节的目的通过两种方式来促进音乐的发展。

评价该例句:好评差评指正

Elle a vocation à s’imposer par tous les moyens, y compris la force.

以控制一切为己任,不惜动用包括武力在内的一切手段。

评价该例句:好评差评指正

Foulards et des gants entreprises à vocation exportatrice.

围巾及手套的外向型企业。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, ce type d'ampoules a vocation à remplacer les éclairages classiques.

在当下,这种灯泡被赋予了取代传统照明的

评价该例句:好评差评指正

Aucun de nous n'est assez grand pour une pareille vocation.

我们之中没有一个人能强大到不负这一

评价该例句:好评差评指正

La vocation c'est quand vous vous sentirez capable de faire n'importe quoi pour un métier.

天赋不管什么情下你感觉自己都能做好工作的时候。

评价该例句:好评差评指正

Cette vocation fait partie de l'histoire de mon pays.

这一天我国历史的一部分。

评价该例句:好评差评指正

La promotion de consortiums de PME à vocation exportatrice demeure une priorité.

推动中小型企业出口联合总会仍然优先事项。

评价该例句:好评差评指正

Tout d'abord, les stocks ont vocation à être vendus dans le cours normal des affaires.

首先,库存品在正常经营过程中出售的。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, le statut des sociétés privées à vocation militaire et sécuritaire est ambigu.

第二,私营军事和安保公司的地位不明。

评价该例句:好评差评指正

Elle a pour vocation première la défense des droits des peuples.

联盟的主要捍卫人民的权利。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil devait être à la hauteur de sa mission et fidèle à sa vocation.

理事会绝不能辜负其作用负起责任

评价该例句:好评差评指正

Il a vocation à apporter des liquidités dans l'immédiat aux pays secoués par une crise.

该基金的主要功能向发生危机的国家提供短期流动性支持。

评价该例句:好评差评指正

Les projets d'article n'ont pas vocation à établir des normes universelles en matière d'environnement.

条款草案的目的制定普遍的环境标准。

评价该例句:好评差评指正

D'autres organisations internationales à vocation technique admettent elles aussi des territoires non autonomes.

其它实务性国际组织也允许非独立领土参加。

评价该例句:好评差评指正

Le HCR joue un rôle unique en raison de sa vocation mondiale.

因为难民专员办事处在全球执行任务,所以它只能起到一种作用。

评价该例句:好评差评指正

À vocation autonome, elle doit représenter l'ensemble des citoyens.

政府表明该委员会独立于政府代表广泛各界的百慕大人。

评价该例句:好评差评指正

En effet, la Commission du désarmement a une vocation délibérative.

裁军审议委员会的目的进行审议。

评价该例句:好评差评指正

Comment peut-on relancer la réflexion sur la vocation de la Conférence du désarmement?

我们如何裁军谈判会议的讨论恢复活力?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大王[尤指经济领域], 大网膜, 大网膜前腹壁固定术, 大网膜切开术, 大微生子, 大为, 大为惊奇(惊愕), 大苇莺, 大卫教派, 大卫王,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国总统马克龙演讲

Et donc là, on va aussi créer des vocations.

所以,我们还要创造职业

评价该例句:好评差评指正
精彩视合集

La vocation des SBA est donc militaire.

因此,SBA有军事使命

评价该例句:好评差评指正
精彩视合集

La vocation d'un être humain, c'est de choisir sa vie et son destin.

人类的使命就是选择自己的生活和命运。

评价该例句:好评差评指正
经典演讲精选

Aucun de nous n’est assez grand pour une pareille vocation.

我们之中没有个人能强大到不负这使命

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Comment vous est venue cette vocation ?

您是如何得到这个职业的?

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Et pourtant, elles n'ont pas vocation à être consommées.

然而,它们并不是用来品尝的。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Rien ne put vaincre la vocation de Julien.

于连的志向不可战胜。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il fut désappointé, refroidi, et il douta tout à coup de cette vocation.

他失望了,凉了下来,立刻对这项自发邀请动摇

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Sûrement pas, journaliste n'était pas un métier pour lui, c'était une vocation.

“绝对不可能,记者对他来说不是项职业,而是使命

评价该例句:好评差评指正
Reconnexion

Et ça, ça crée des vocations, par exemple, chez Tristan le petit dernier de la famille.

而这也培养了爱好比如,在他们家最小的儿Tristan

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

À en croire sa femme, d'ailleurs, il avait donné très jeune des signes de sa vocation.

另外,据他妻说,他小时候就显示出了这样的天性

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

Y'a pas de " français" qui tiennent mec, qui veut être ministre pour la vocation ?

别扯“法国人民”了,谁是为了使命感当部长的?

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Louis Germain est professeur par vocation.

路易斯·日尔曼是名教授

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Je pense que j'ai vraiment trouvé ma vocation avec ce travail de prof de français

我想我真的找到了我的使命,就是法语老师的工作。

评价该例句:好评差评指正
聆听自然

Ce jardin, à vocation scientifique, a plusieurs missions dont la principale est la conservation d'espèces végétales en plein air.

这个以科学为使命的花园,承担了多项任务,其中最主要的是在露天环境下保存植物物种。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et ça, ce n'est qu'après un 18e siècle où les vocations religieuses sont en chute.

而且这还是在18世纪的情况,在18世纪,宗教职业已经在走下坡路了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En effet, on ne devient pas pirate par vocation, mais pour fuir un passé qu'on préfère laisser derrière soi.

成为名海盗并不是自发而是为了逃避和遗忘过去。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Mon ami, lui dit-il encore, soyez un bon bourgeois de campagne, estimable et instruit, plutôt qu’un prêtre sans vocation.

“我的朋友,”神甫对他说,“与其当个没有信仰的教士,还是作位受人尊敬的、有教养的乡绅吧

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

C'est sur les mers qu'il trouve sa vocation : servir de soutien à son prince qui combat sur terre.

正是在海,他找到了自己的职业:为在陆地战斗的王提供支持。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

Alors Jean-Louis, vous avez toujours une vocation, pas seulement rentrée, parce que vous l'avez bien exprimée, je dirais de menuisier.

那么让-路易,您直有才能不只是不显露的,因为您已经很好的表现了,就像细木工匠。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大线, 大宪章, 大献殷勒, 大相径庭, 大箱, 大向斜, 大项, 大象般的步伐, 大小, 大小便,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接