有奖纠错
| 划词

Il peut faire appel à la Cour suprême s'il n'est pas d'accord avec la sentence imposée par les tribunaux de district.

如果检察长不同意地区法院的判决,可以向最高法院上诉。

评价该例句:好评差评指正

Le Directeur des peines publiques peut faire appel à la Cour suprême s'il n'est pas d'accord avec la sentence imposée par les tribunaux de district.

如果检察长不同意地方法院的判决,可以向最高法院上诉。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général note que de multiples initiatives ont aussi été prises en faveur d'un grand nombre d'État s membres de la Communauté économique des État s d'Afrique centrale (CEEAC).

秘书长指出,还有许多有中部非洲国家(中非)大部分成员国参加的行动。

评价该例句:好评差评指正

L'instance de cassation a été réformée, de sorte que les particuliers ont désormais la possibilité de défendre leurs droits personnellement et directement s'ils ne sont pas d'accord avec une décision de justice devenue exécutoire.

对上诉法院做了改革,若公民对产生法律效力的法院判决不服,公民本人可以在上诉法院直接维护自己的权利。

评价该例句:好评差评指正

La proposition de mentionner la notification des créanciers au lieu de leur approbation, à condition qu'ils aient la possibilité de contester une vente en justice s'ils n'étaient pas d'accord, a recueilli un certain soutien.

有的与会者还支持允许向债权人提供通知,而不是由债权人给予批准,件是债权人有机会在其不同意时向法院提出销售质疑。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant des évaluations indépendantes, comme celle relative au rôle du PNUD dans les situations d'après conflit, il importe que les cadres du PNUD se penchent sérieusement sur les recommandations même s'ils ne sont pas d'accord avec celles-ci.

关于独立评价,例如关于开发计划署在冲突后形势中的作用,开发计划署管理部门应仔细研究这些建议,即使他们并非同意这些建议。

评价该例句:好评差评指正

Je laisse à l'Ambassadeur de la République du Congo, qui assure en ce moment la présidence de la Communauté économique des État s d'Afrique centrale (CEEAC), le soin de passer en revue les différents problèmes évoqués dans le rapport.

刚果和国代表目中部非洲国家(中非)主席,我要把审查该报告中提出的各种问题这件事交给中非代表。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, la pratique consistant à mener des discussions à huis clos sur cette question s'est poursuivie, sans que l'on demande aux États s'ils sont d'accord avec le texte du projet de résolution et sans qu'ils aient la possibilité d'en discuter.

不幸的是,延续了非公开讨论这一问题的方式,却要求各国在没有何可能进行讨论的情况下同意决议案文。

评价该例句:好评差评指正

Évoquant les modifications présentées dans le dernier paragraphe du rapport, elle pense qu'il est dangereux d'accorder de tels pouvoirs à une entité religieuse et qu'il conviendrait d'éviter cela; elle demande aux membres de la délégation s'ils sont d'accord avec à son analyse.

在提到报告最后一段阐述的变化情况时,她说,赋予宗教实此种权力是危险之举,应当避免;她询问代表团成员是否同意她的这一评价。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général avait été prié de réunir le groupe de travail en question, une semaine avant l'ouverture de la deuxième session de la Commission s'il était d'avis qu'il serait bon pour les travaux futurs de la Commission que ladite réunion ait lieu.

如果秘书长认为在第二届会议开幕一周安排召开工作组会议有助于委员会今后的工作,那么,请秘书长举办此次工作组会议。

评价该例句:好评差评指正

Une fois la clause 12 invoquée, le défendeur était tenu de formuler sa décision au sujet du différend quant au fond et d'en informer le demandeur, après quoi ce dernier, s'il n'était pas d'accord avec cette décision, avait 15 jours pour notifier au défendeur qu'il souhaitait soumettre le différend à l'arbitrage.

一旦启用第12,被告就应当说明其关于争议实质的决定,并将这一决定通知原告。 如果原告不同意该决定,可在15日内通知被告欲将争议提交仲裁。

评价该例句:好评差评指正

M. Roshdy (Égypte) se félicite de la qualité des contacts établis avec les États et demande au Rapporteur spécial s'il est d'avis que la tendance générale dans le monde est plutôt à l'élargissement de la liberté de religion ou de conviction ou si, au contraire, il a observé un recul dans ce domaine.

Roshdy先生(埃及)对与各国建立联系的质量表示满意,并询问特别报告员,他认为世界总的趋势是宗教或信仰自由在增强,还是与此相反,他观察到的是在此方面出现倒退。

评价该例句:好评差评指正

Ce texte contient dans son préambule les bases du cadre juridique concernant l'exploration et l'utilisation pacifiques de l'espace par tous les État s d'une manière qui peut apporter aux État s et à leurs peuples la prospérité qu'ils recherchent, sans nuire à leur développement économique ou scientifique et dans un esprit de respect de la part de tous les État s des principes de la Charte des Nations Unies.

草案序言部分阐述了所有国家和平探索和利用外层空间法律框架的根本内容,以便为各国和各国人民提供他们所寻求的繁荣,但不损害他们的济或社会发展,并且本着所有国家尊重《联合国宪章》原则的精神。

评价该例句:好评差评指正

Il devrait notamment examiner la question de savoir s'il devrait demander à l'État qui a proposé l'inscription et aux États de résidence ou de nationalité, lorsqu'il les consultera, s'ils sont d'avis que l'intéressé devrait continuer à figurer dans la Liste, ou même offrir à l'État ou à la personne dont le nom figure sur la Liste la possibilité de soumettre une demande de radiation dans le cadre de cette procédure.

委员会需要审议的问题中包括在与提名国和居住国或者国籍国协商时,委员会是否应当就所涉人员是否应当继续留在名单上的问题征求他们的意见,或者甚至为国家或者列入名单的人提供机会,让他们提交除名申请,作为该程序的一个部分。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


variée, variégation, varier, variés, variété, variétés, Varignon, Varin, variocoupleur, variogramme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

新大学法语1

Pas de doute, il s'agit d'une grippe.

毫无疑问,这是流行性感冒。

评价该例句:好评差评指正
中法节日介绍

Connaissez-vous l'illustrateur français qui s'est fait connaître grâce à ses dessins de couples d'amoureux?

你们知道有个法国插画家因为画情侣而出名的吗?

评价该例句:好评差评指正
商务法语900

A 40 minutes s'il n'y a pas d'embouteillages.

车的话,40分钟足够了!

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 4

Plus particulièrement, il s'agit d'étudier la psychologie d'un équipage d'astronautes confinés.

更加准确来说,是研究一组与外界隔绝联系的宇航员的心理状况。

评价该例句:好评差评指正
Le nouveau Taxi 你好法语 1

Bon, eh bien, d'accord. On s'appelle, alors ! Je t'embrasse.

嗯,好,那我们通电话吧!亲亲你。

评价该例句:好评差评指正
Caillou

Heureusement qu'on a attrapé cette souche d'arbre avant qu'elle ne s'évade.

幸运的是,我们在树桩逃跑之前抓住了它。

评价该例句:好评差评指正
Caillou

Et parfois j'aide mon papa et ma maman à s'occuper d'elle.

有时候我会帮着爸爸妈妈照顾她。

评价该例句:好评差评指正
Reflets 遍法国 第一册(上)

On est d'abord rentrées chez moi et Élise s'est un peu reposée.

我们先回的我家,Élise稍微休息了会。

评价该例句:好评差评指正
Le nouveau Taxi 你好法语 2

Oui, bien sûr. Il s'agit de L'Enfant d'Aurigny de Catherine Axel rade.

当然可以,是卡特琳娜•阿克塞尔拉德的《奥里尼的孩子》。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+1 (A1)

Un café et un verre d'eau, s'il vous plaît.

请给我一杯咖啡和一杯水。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第二册

Alors elle s'est aperçu que ça donnait des odeurs et elle a voulu changer d'appartement.

于是她便发现垃圾道有味儿并想换公寓。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语精选

Oh, il ne s'agit pas de se transformer en un triste couple d'aide-soignants.

它并非成为某种悲凉的伴侣照护者哟。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

Le jardin était rempli d'enfants, et Laënnec s'arrêta pour regarder leurs jeux.

花园里都是孩子,Laënnec停下来看他们玩耍。

评价该例句:好评差评指正
法语交际口语渐进初级

Bonjour, madame, je pense ouvrir un compte d'épargne, s'il vous plaît.

您好,太太,我想开一个储蓄账户。

评价该例句:好评差评指正
Reflets 遍法国 第二册

Pour sortir de leur isolement, certains s'adressent à des entreprises virtuelles. Cybereworkers est l'une d'elles.

为了打消他们与世隔绝的情况,有些公司有实体地址。网络工作者是这种公司。

评价该例句:好评差评指正
Reflets 遍法国 第二册

C'est une association qui s'occupe des manifestations culturelles et du patrimoine d'une petite ville.

是一个负责文化活动和小村子财产的组织。

评价该例句:好评差评指正
圣诞那些事儿

Elle raconte l'histoire d'un petit garçon qui s'adresse au Père Noël.

这首歌述了一个小男孩对圣诞老人话的一个故事。

评价该例句:好评差评指正
Natoo

La troisième couche s'enfile avec un tout petit peu plus d'effort que les deux précédentes.

第三层比前两层效果更显著。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 2 (A2)

Alors, vous m'avez dit... il s'agit d'un vol de téléphone mobile, n'est-ce pas ?

那么,你和我说过… … 这是一起抢劫手机案件,是吗?

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Elles s'étalaient, se rejoignaient et formaient un vernis d'eau sur ce visage détruit.

泪水散而复聚,在那张形容大变的脸上铺了一层水。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ventre-saint-gris!, ventriculaire, ventricule, ventriculite, ventriculo, ventriculogramme, ventriculographie, ventriculométrie, ventriculoscope, ventriculostomie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接