有奖纠错
| 划词

Différents modèles régissant la filature, de produits de maçonnerie, et d'autres outils.

各种型号纺纱管,泥瓦匠工具等系列产品。

评价该例句:好评差评指正

Les principes régissant la conclusion de contrats n'ont pas été modifiés depuis le dernier rapport.

缔结协议的原则与前一份报告相比没有发生变化。

评价该例句:好评差评指正

Celle-ci peut faire l'objet de dispositions régissant les mécanismes de recours et d'appel.

合同授予可能必须遵照关于复审投诉机的条文进行。

评价该例句:好评差评指正

L'Autriche a une réglementation détaillée régissant les recours dans le contexte de ces enchères.

奥地利订有有关电子逆向拍卖的十分详实的投诉条例。

评价该例句:好评差评指正

Les règles régissant les visites familiales ne s'étaient pas améliorées depuis l'année précédente.

去年庭探访的条件没有改善。

评价该例句:好评差评指正

Les dispositions légales régissant ces commissions sont également non discriminatoires.

与这些省级委员会相关的法律也都是歧视的。

评价该例句:好评差评指正

C'est également l'article 27 de la Constitution qui régit cet aspect.

在这方面,《宪法》第 27 条也是一个执行条款。

评价该例句:好评差评指正

La loi sur les explosifs régit la fabrication et le contrôle des explosifs à Maurice.

毛里求斯有关于爆炸物的《爆炸物法》。

评价该例句:好评差评指正

L'inscription et les programmes sont régis par une loi spéciale.

入学课程是按特别法律进行的。

评价该例句:好评差评指正

Les versements à titre gracieux sont régis par l'article 10.5 du règlement de gestion.

惠给金的给付适用财务细则10.5。

评价该例句:好评差评指正

Il devrait donc être régi par une convention ou un accord international.

因此,它应当根据国际公约协议进行运作

评价该例句:好评差评指正

Le fonctionnement de chaque musée de l'État a été régi par une loi distincte.

博物馆的运作都由单独的法律管理

评价该例句:好评差评指正

Certains types de marchés sont exclus du champ d'application des dispositions régissant ces avis.

一些采购种类被排除在预先通知规定的适用范围之外。

评价该例句:好评差评指正

La nouvelle instruction administrative a permis de simplifier considérablement les critères régissant les dépenses remboursables.

新的行政指示成功地简化可受理支出的标准。

评价该例句:好评差评指正

Application de l'accord régissant la coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement.

同联合国开发计划署合作协定的执行情况。

评价该例句:好评差评指正

L'article 31 régit la responsabilité du chargeur.

第31条对托运人的赔偿责任规定

评价该例句:好评差评指正

Il ne dit rien sur la politique nationale régissant les transferts dans des cas précis.

它也丝毫未提及在特定情形下转运货物的国政策。

评价该例句:好评差评指正

Cette loi régit tous les aspects de l'extradition.

本法令规定所有引渡事项。

评价该例句:好评差评指正

Les procédures judiciaires applicables sont en règle générale conformes aux normes régissant les commissions rogatoires.

一般说,司法中适用的程序与调查委托书有关。

评价该例句:好评差评指正

La CNUCED achève l'étude de l'unification des règles régissant le transport multimodal.

贸发会议正在完成关于统一多式联运规则的研究。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sextuplés, sexualisation, sexualiser, sexualité, sexué, sexuel, sexuellement, sexueur, sexy, seyant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TV5每周精选(视频版)2018年合集

Quels sont les principes qui régissent ces droits ?

哪些原则治理这些权利?

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Donc maintenant, il va y avoir des règles qui vont régir le quotidien d'une d'Autriche.

所以现在,将有一套规则来管理奥地利的日常事务。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français (修订本)第二册

Son fonctionnement est assuré par la RATP - Régie Autonome des Transports Parisiens, son logo est marqué sur le ticket.

其运行由运——立运输来负责,它的标志就印在票上。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Puis elle eut à régir deux domestiques, une cuisinière et une femme de chambre chargée de raccommoder le linge de la maison, de faire les robes de mademoiselle.

其次,归她调度的还有两名仆役,一个是厨娘,一个是收拾屋子、修补衣裳被服、缝制小姐衣衫的女仆。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年7月合集

Depuis la fin de la Seconde guerre mondiale, le Japon est régi par une constitution qui précise dans son article 9 que le pays « renonce pour l'éternité » à la guerre.

自第二次世界大战结束以来,日本一直由一部宪法管理, 该宪法第9条明确规定, 日本“永远放弃” 战争。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年6月合集

L'APCE a invité par contre les autorités ukrainiennes à se doter d'un code électoral unifié, " car les lois qui régissent les élections sont trop nombreuses, inutilement complexes et confuses" .

另一方面,PACE呼吁乌克兰当局通过统一的选举法,“因为管理选举的法律太多,不必要的复杂和混乱”。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Comment ! cinq centimes ! À propos de quoi cette demande ? Moi, je ne me plains pas de vos boisages, je ne veux pas vous imposer un nouveau tarif, comme la Régie de Montsou.

“什么,多加五生丁?这是根据什么呀?我并没有像那样,埋怨你们坑木支得不好,向你们提出新的工资办法啊。”

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse

À Épinal, la création de la Régie maraîchère, c'est la promesse d'un menu 100 pour 100 bio, local, fait maison, dans les écoles, à la place des barquettes industrielles, et au bout de la filière.

在埃皮纳尔,成立蔬菜合作社意味着承诺为学校提供100%有机、本地种植、现做现做的餐食,取代工业预制餐盒,并真正实现从源头到餐桌的全程可追溯。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Puis, il rappela la première démarche des délégués chez le directeur, la mauvaise foi de la Régie, et plus tard, lors de la seconde démarche, sa concession tardive, les dix centimes quelle rendait, après avoir tâché de les voler.

接着,他谈到代表们到经理先生那里所作的第一次谈判,董事会毫无诚意。随后又谈到第二次谈判的情况,经理勉强答应让步,准备吐出司剥夺的那十生丁。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 1

Régis : Je suis allé au centre commercial samedi.

我周六去了商业中心。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 1

Régis : Moi non plus, mais je suis passé devant et je suis entré pour voir.

我也不去,但是我经过那里了,然后我就进去看看。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 1

Régis : Alors qu'est-ce que tu as fait, tu es resté chez toi ?

那你做什么?待在家里?

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年6月合集

Ecoutez le reportage de Régis Genté Envoyé spécial à Erevan.

听雷吉斯·甘特特别记者从埃里温发回的报道。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 1

Régis : Oui mais dimanche, je suis resté au lit jusqu'à midi.

是的,但是周日,我在床上一直待到中午。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 1

Régis : Et Béatrice, elle a mangé du poisson aussi ?

贝特利呢,她也吃了鱼?

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 1

Régis : Ah oui, c'est vrai... Nous. on a dîné chez ma mère, elle nous a fait du cassoulet.

是的,这倒是真的… … 我们。我们在我妈妈家吃过饭,她给我们做了豆焖肉。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


SFP, sfumato, sfu-mato, SGBD, SGML, sgraffite, shaanxi, shaba, shabynite, shackanite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接