有奖纠错
| 划词

En revenant, tout à coup, j’ai ressenti quelque chose sur ma tête.

回来时,突然我感到有脏东西落在我头上,哎!

评价该例句:好评差评指正

Expirez en revenant doucement à la position de départ.

呼气,缓缓回复起始姿势。

评价该例句:好评差评指正

La part de ces frais revenant à l'ONUDI correspond à 459 060 euros.

在这一费项目中,工发组织承担份额为459,060欧元。

评价该例句:好评差评指正

La part de ces frais revenant à l'ONUDI correspond à 0,24 million d'euros.

工发组织在该项费分摊份额为24万欧元。

评价该例句:好评差评指正

Pour le seul siège revenant aux États d'Afrique, le Groupe a entériné le Sénégal.

非洲国家集团提名塞内加尔填该集团一个席位。

评价该例句:好评差评指正

Pour le seul siège revenant aux États d'Europe orientale, le Groupe a entériné la Hongrie.

东欧国家集团提名匈牙利填该集团一个席位。

评价该例句:好评差评指正

Mme Al Khalifa se dit convaincue du rôle significatif revenant aux parlements dans un tel contexte.

她深信,各议会在这种合伙伴关系中发挥重要

评价该例句:好评差评指正

La part du budget de base revenant à l'UNICEF s'élève à 19,8 millions.

儿童基金会分摊核心预算中1 980万美元。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais terminer en revenant sur le thème par lequel nous avons commencé aujourd'hui.

最后,我想回到我们今天开始讨论时谈到主题。

评价该例句:好评差评指正

L'élément du projet 202 B revenant à Granit était dénommé «projet 202 B-2».

Granit所负责202 B号工程那一部分称为202 B-2号工程。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais conclure ces propos en revenant sur la nécessité d'une réponse globale au phénomène du réchauffement climatique.

最后,让我是一个全面应对全球变暖现象需要这些言论。

评价该例句:好评差评指正

La société a depuis révisé sa réclamation dont elle a déduit la part revenant à Dijla.

Energoprojekt后对索赔了修改,剔除了合同未完成部分下价值中归Dijla部分。

评价该例句:好评差评指正

En septembre, des chefs de clan revenant de pourparlers à Mogadishu ont eux aussi été arrêtés.

又逮捕了一些在摩加迪沙谈判后返回部族长老。

评价该例句:好评差评指正

Le rôle important revenant aux ONG dans ce domaine a été rappelé aux participants au Séminaire.

她提请讨论会注意到非政府组织在这一方面重要

评价该例句:好评差评指正

Il a demandé à Israël de rechercher la paix en revenant à la table des négociations.

它呼吁以色列通过回到谈判桌旁来寻求和平。

评价该例句:好评差评指正

Les parents ont l'usufruit de toute propriété revenant à l'enfant par succession, donation ou tout acte gratuit.

父母拥有通过继承、捐赠或任何其他无偿权利转让给子女所有财产使收益权。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, il déterminera le rang de priorité revenant aux droits inscrits dans l'un ou l'autre des registres.

最后,有担保债权人将确定在两个中一个登记处登记权利之间何种优先顺序。

评价该例句:好评差评指正

Pour le seul siège revenant aux États d'Amérique latine et des Caraïbes, le Groupe a entériné Cuba.

对于拉丁美洲及加勒比海国家集团一个席位,该集团支持古巴。

评价该例句:好评差评指正

La part revenant à la femme (faraid) équivaut à la moitié de la part revenant à l'homme.

根据faraid,女方分得财产为男方一半。

评价该例句:好评差评指正

Deux pour cent de la somme en dollars des États-Unis revenant à TPL représentent en fait USD 4 650 000.

TPL在总包合同价格中美元部分百分之二实际上为4,650,000美元。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不喜欢出门的(人), 不暇, 不下, 不下于, 不鲜艳的, 不显老的人, 不显性蒸发, 不显着损害, 不现实, 不现实的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

北外法语 Le français 第二册

Il était tout pâle en revenant, confirmait un de ses camarades.

“他的时候面色苍白”他的一位同事证实说。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

La mémoire lui revenant, mais non la lucidité, il voulut faire sa tasse de café.

他想了,但是还没清醒,他想杯咖啡。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ita, pater optime (oui, mon excellent père), répondit Julien, revenant un peu à lui.

“Ita, pateroptime(是的,我杰出的神甫),”于连答道,一点了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

En revenant de la mairie, il les touchera.

“他从市长公署就可以收到那笔钱。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ah ! pardon ! dit Albert en revenant en arrière ; voulez-vous permettre, capitaine ?

“啊,对不起!”阿尔贝转说道,“借个火好吗,队长?”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Il restait immobile, ne revenant à lui que lorsque ses instincts de manœuvrier reprenaient le dessus.

他留在那里不动,只是当他意识到自己是船的驾驶人的时候,他心神才

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Avec ça, il oubliait d’embellir ; un revenant à regarder ! Le poison le travaillait rudement.

唉!酒精和病痛已让他忘记了修饰自己,形骸影枯的像个活鬼!酒精毒素在他体内无情地肆虐着。

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Je le crois un peu coureur, reprit madame Boche, en revenant à Lantier, sans le nommer.

“我看他有些爱追女人,”博歇太太又说道朗蒂埃,却没有指名道姓。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Elle rencontra Candide en revenant au château, et rougit : Candide rougit aussi.

堡的路上,她遇到老实人,不由得脸红了;老实人也脸红了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Mais pardon, madame, je ne suis qu’un assassin à vos yeux, dit-il à l’instant, en revenant à lui.

“对不起,夫人,我在您眼里不是个杀人凶手罢了,”他立即说,完全醒了。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Oui, pendant seize jours ! Mon ex-femme et moi nous sommes quittés en revenant de voyage de noces.

“是啊,这段婚姻持续了16天!我和我的前妻蜜月旅行就离婚了。”

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Il lâcha le corbeau, qui sortit, partant et revenant, jusqu'à ce que les eaux eussent séché sur la terre.

放出一只乌鸦去。那乌鸦飞飞去,直到地上的水都乾了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Que fais-je, grand Dieu ! se dit Julien revenant à lui tout à coup. Je me perds.

“我在干什么呀,伟大的天主!”于连突然。“我完了。”

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

En revenant, je brandissais mon bâton, prêt à toute éventualité, mais il n'y avait plus un seul garçon en vue.

的时候,我挥舞着我的棍子,以防万一,但是我再没碰见一个人。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Tiens, mamselle Crapaud, ajouta-t-elle, en revenant tu prendras un gros pain chez le boulanger. Voilà une pièce de quinze sous.

,癞虾蟆姐,”她又说,“你的时候,到面包店去带一个大面包。钱在这儿,一枚值十五个苏的钱。”

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇说精选集

Elle avait une amie riche, une camarade de couvent qu'elle ne voulait plus aller voir, tant elle souffrait en revenant.

她有一个有钱的女朋友,一个在教会女学里的女同学,可是现在已经不再想去看她,因为看了之后,她总会感到痛苦。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年10月合集

L'histoire d'un humoriste célèbre revenant dans sa ville natale qu'il ne reconnaît plus.

一位着名喜剧演员他已不再认出的家乡的故事。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

De tous les côtés, les troupes se rallient aux revenants de l'île d'Elbe.

从四面八方,部队纷纷投奔了从厄尔巴岛的拿破仑。

评价该例句:好评差评指正
MOITIÉ.E.S

En revenant, je suis même montée chez moi pour un dernier verre.

的时候,我甚至上楼自己家喝了一杯最后一杯酒。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Aussi n’hésita-t-il pas à m’envoyer chercher un petit poème en prose que j’avais fait autrefois à Combray en revenant d’une promenade.

他不加思索地叫我取我在贡布雷散步时所写的一首散文短诗。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不祥地, 不祥鸟, 不祥之人, 不祥之兆, 不响亮的, 不想, 不像, 不像话, 不像样, 不肖,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接