有奖纠错
| 划词

Rien ne donne à penser que nous voudrions faire renaître le militarisme.

没有根据说我们正企图谋求复活军国主义。

评价该例句:好评差评指正

Le libre arbitre populaire a fait renaître l'espoir d'un avenir meilleur.

人民自由意愿使该国恢复了更美好未来希望。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, comme des délégations l'ont rappelé, plusieurs événements ont fait renaître un certain optimisme.

然而,正如好几个代表团已指出那样,若干事件已产生了某程度乐观情绪。

评价该例句:好评差评指正

Faire renaître l'espoir et faire progresser l'humanité exigeraient des efforts sérieux en matière de désarmement.

播下希望子,并使人类向进步方向迈出步,都需要在裁军领域内作出认真努力。

评价该例句:好评差评指正

Peu à peu, un mouvement irréversible avec le sentiment de renaître s'installèrent.

渐渐地产生了——新生感觉。

评价该例句:好评差评指正

La présente session extraordinaire fait renaître l'espoir des peuples d'Afrique.

非洲人民怀着新希望关注这次特别会议。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons dû faire renaître notre pays de ses cendres.

我们在废墟上重建我们国家。

评价该例句:好评差评指正

Elle pourrait éventuellement renaître sous une autre forme.

它可能以另形式而复活。

评价该例句:好评差评指正

Elle leur a imprimé un nouvel élan et fait renaître un nouvel espoir de paix.

它注入了新活力,并赋予和平努力新希望。

评价该例句:好评差评指正

Maintenant, je peux dire devant cette assemblée que notre nation est en train de renaître.

现在,我可以站在本大会面前告诉各位,我国正在获得再生。

评价该例句:好评差评指正

À chaque crise, l'ONU renaît. Ses buts et principes s'affirment et se renouvellent.

在每场危机中,联合国都获得新生,它宗旨和原则得到确认和更新。

评价该例句:好评差评指正

L'accord de reconstruction n'a pas fait renaître cette obligation.

重建协议并没有使这项义务复活。

评价该例句:好评差评指正

Les données y contenues font en effet renaître une lueur d'espoir.

在这背景下,我们热烈欢迎秘书长最近提出报告;报告所载信息使人重新燃起希望。

评价该例句:好评差评指正

Dès que l'état de nécessité disparaît, le devoir de s'acquitter des obligations découlant du traité renaît

旦危急情况停止,遵守条约义务责任立即恢复。”

评价该例句:好评差评指正

Oui,au printemps,la végétation renaît.

是啊,在春天,万物复苏.

评价该例句:好评差评指正

Le jour renaît.

评价该例句:好评差评指正

Je sens renaître ma colère.

我觉得怒火重新起来了。

评价该例句:好评差评指正

Il existe désormais une chance exceptionnelle de faire renaître un pays détruit par une longue guerre intestine.

现在正提供个独无二机会,以实现个被漫长相互残杀战争毁灭国家新生

评价该例句:好评差评指正

Le nouvel Iraq retrouvera sa stabilité, renaîtra et relancera son développement uniquement s'il a l'appui des pays voisins.

只有在新伊拉克获得各邻国支持时,它才会恢复稳定、获得新生以及重新发起其发展。

评价该例句:好评差评指正

À cette fin, il importe au plus haut point de faire renaître l'esprit de solidarité de la communauté internationale.

为此,最为重要是要重新激起国际社会共同目意识。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


丁二酮, 丁二酮肟, 丁二烯胶乳, 丁二烯橡胶, 丁二酰氯亚胺, 丁二酰亚胺, 丁仿, 丁躬势, 丁硅烷, 丁基,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语综合教程2

Un but pour la France, l'espoir renaît.

如果祖国得了一分,那么希望重新点燃

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Et pourtant, on a cette réputation de renaître de nos cendres.

然而,有着重名望。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

La possibilité de telles heures ne renaîtra jamais pour moi.

出现这种时刻可能性对于来说已一去不复返。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Alors que l’économie nipponne se remet progressivement, le marché des mangas renaît de ses cendres.

随着日本经济逐步复苏,漫画市场也东山再起

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Le fait de renaître, c'est ici une renaissance intellectuelle.

这里重生是一种智力重生。

评价该例句:好评差评指正
春节特辑

T'sais, généralement, c'est à cette période que t'as des membres de la famille qui renaissent.

通常这段时间,家里很多亲戚又“复活”了

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

À la fin du XXe siècle, le sida fait renaître le spectre des pandémies.

20世纪末,艾滋病使得大流行病鬼魂。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第三部

Sous l’obscur plafond de leur cave, ils renaissent à jamais du suintement social.

窟窖黑顶下面,他将永远从社会潮湿漏隙中生长出来

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

C'est uniquement par chance que la civilisation a pu renaître à cent quatre-vingt-douze reprises.

文明能够经过一百九十二次轮回再生,只不过是一种幸运而已。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Que les ossements du père, donnés en toute ignorance, fassent renaître son fils !

“父亲骨,无意中捐出,可使儿子再生!”

评价该例句:好评差评指正
2021年度最热精选

Nous renaîtrons, comme des graines tenaces qui repoussent après un incendie de forêt !

是顽强种子,野火烧不尽!”

评价该例句:好评差评指正
哪里?

Et seul leur courage fait renaître la vie au milieu des cendres de l ’impossible espoir.

是他勇气,让这片绝望之地开出了希望之花。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Elle avait la sensation de renaître.

这是重生感觉

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Elle s'est adaptée au feu en développant des stratégies qui lui permettent de renaître de ses cendres.

大自然适应火并发展出策略能让它从灰烬中重生

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le scarabée était la forme donnée au dieu solaire Rê lorsqu'il renaissait, au petit matin, derrière l'horizon.

圣甲虫是太阳神Rê清晨重生形态,地平线以下。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

C'était l'une des raisons qui ont jadis poussé les civilisations de Trisolaris à renaître encore et toujours.

这也是三体文明前赴后继顽强再生动力之一。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第五部

J’étais en train de mourir quand vous êtes arrivés. Cela m’a arrêté, il m’a semblé que je renaissais.

来时正要死去,就这样就停了下来,觉得好象活过来

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Je ne pensais pas que je vivrais assez vieux pour voir renaître le Tournoi des Trois Sorciers !

真没想到这辈子还能看到三强争霸赛又恢复了!”

评价该例句:好评差评指正
Édito B1

Mathilde Golla, journaliste au Figaro Demain, vous avez poussé les portes de cet établissement éphémère qui ne cesse de renaître.

费加罗报记者马蒂尔德·高拉,您已经推开了这个日新月异大门。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Quand ils m'ont relâché, j'ai eu l'impression de renaître, tout revenait en moi, je n'avais jamais rien ressenti de pareil.

当他出来时候,好像重新了一次什么事情都想起来了,那真是世界上最美妙感觉。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


丁蛎属, 丁零, 丁零当啷, 丁零声(门铃等的), 丁面, 丁内酰胺, 丁氰橡胶, 丁醛, 丁醛糖, 丁炔,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接