Les experts remonte jusqu'au principe de toutes choses .
专家们直追溯到了万物的起源。
Bien que les origines du taekwondo remontent àdes milliers d'années, le triathlon date de 1978.
尽管跆拳道的起源可追溯到几千年,但是铁人三项只兴起于1978年。
Ces antiquités remontent au XV e siècle avant J.
这些古董是 15 世纪的 。
La découverte de l'ilménite remonte à une vingtaine d’années.
钛矿的发现可追溯二十多年。
La construction du musée du Louvre remonte à l'an 1190 .
卢浮宫博物馆的营建要追溯到1190 年 。
Les traces de l’activité humaine remontent à il y a plus de 6000 ans .
6000年这里已有了人类的生存和繁衍。
Cette tradition remonte déjà à plusieurs décennies.
这个传统可追溯到几十年。
C'est un rêve qui remonte à l'école primaire et à mes premiers cours de théâtre.
这是个梦想,可追溯到小学和我的第个剧场课程。
France la culture du café remonte à l'Antiquité, manger ni boire pas aussi simple divertissement.
法国咖啡文化源远流长,绝非吃喝消遣般简单。
Le dernier contact téléphonique avec eux remonte à quatre jours.
最后他们的电话联系要追溯到四天。
La tradition des canulars dans la presse remonte déjà à plusieurs décennies. Petit florilège.
媒体的恶作剧可追溯到几十年。这里仅是小部分。
Cette sensation d' inquiétude rattachée au noir remonte à la nuit des temps.
这种对黑暗存有不安的感觉再追述到了人们对夜的恐惧。
De surcroît, beaucoup d'entre elles remontent au XIXe siècle et sont dans un état précaire.
此外,大多数铁轨是十九世纪铺设的,路况岌岌可危。
C'est une tradition qui remonte loin dans notre histoire contemporaine.
这个传统弥漫于我们现代历史的大部分时期。
Dans certains pays, le problème que posent les mines remonte à la Deuxième guerre mondiale.
有些国家的地雷问题可追溯到第二世界大战。
Le problème des roquettes Qassam n'est pas nouveau, il remonte assez loin.
卡萨姆火箭弹的问题不是个新的问题,已经存在了很久。
Mais il comporte une formulation des priorités de cette Conférence dont l'essentiel remonte à 25 ans.
但其中包含着本会议优先事项的排列,本质上源于25年。
La dernière de ces déclarations remonte à la mi-février, et a été prononcée au Japon.
最近是二月中旬在日本提出的。
On peut dire néanmoins que l'origine du conflit remonte au début du XXe siècle.
不过,目的冲突可追溯到二十世纪初。
On connaît bien les antécédents de l'affaire, qui remontent très loin.
事情的来龙去脉众所周知,可追溯很久。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et pourtant, pourtant... À quel âge remontent vos premiers souvenirs d'enfance ?
可是,可是… … 能够记起的童年生活又是从几岁开始的呢?”
Oui, oui! Dipsy remonte avec Dup Dup!
好呀,好呀!迪西又坐着嘟嘟上去了!
Oh, oui, oui, oui! - Dipsy remonte, oui!
哦,好呀,好呀,好呀!-迪西又上去了,好呀!
En fait, c'est une mode qui remonte à plus d'un siècle.
其实,这一时尚可以追溯到一个多世纪之前。
Et je remonte un peu pour faire le cou.
我再上一点来脖子。
Et tu remontes pour le cou. Tu fais l’aile.
再上脖子。翅膀。
Je corrige toujours, sur tout le monde, ça remonte vraiment les yeux.
我总是在修改,每个人都是如此,它真的能把眼睛提升起来。
Tu remontes pour dessiner la cabine et tu redescends jusqu’à la roue arrière.
上驾驶室的轮廓,然后下延伸到后轮。
La fête de la Chandeleur remonte à l’époque des Romains.
圣蜡节可以追溯到罗马时代。
Accrocher un petit père noël qui remonte tranquillement vers ton foyer.
把一个小圣诞老人挂在回家的路上。
Remonte ta machoir, t'as l’œil hagard !
快收起的下巴,的眼睛告诉我很惊恐!
Alors les enfants on remonte les manches, on lève les mains en l'air.
孩子们挽起袖子,举起双手。
Une mère remonte d'un quai de Seine où elle a lavé du linge.
一位母亲在塞纳河岸边洗衣服。
Mais nous, on a voulu perpétuer la tradition qui remonte chez nous au 15e siècle.
但是我们,人们想要让从15世纪开始的传统延续下去。
On part du centre et on remonte.
我们从中间开始,往上。
Je ne sais même plus, ça remonte tellement à longtemps.
我甚至记不清了,那已经是很久以前的事了。
Je remonte sur mes fils et sur mon mur de Facebook et Instagram.
我只是翻看我的动态和Facebook、Instagram上的墙贴。
C'est le gras qui remonte et ça, pareil, il va falloir l'enlever au maximum.
油脂浮上来了,同样地,我们需要尽量去除油脂。
Ça remonte à tellement loin tout ça... moi je ne sais plus draguer.
太久了,我现在都不懂怎么搭讪别人。
Et en dixième position, on remonte en Normandie et on va voir les falaises d'Etretat.
第十个必去打卡地点是诺曼底,让我们一起去看看悬崖上的花园。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释