L'eau de ce lac est parfaitement limpide et reflète l'azur du firmament.
水非常清澈透明,射着蔚蓝的天空。
Les us et coutumes d'un pays reflètent sa culture.
一个国家的风俗习惯映了它的文化。
Les les bas-reliefs reflètent des événements historiques.
浅浮雕映了一些历史事件。
Dans une compagnie professionnelle de créer de la valeur, de service reflète la force!
公司以专业创造价值,服务体现实力!
Ce dessin reflète pleinement l'esprit de la saveur originale.
这幅画充分体现原创原味。
L'eau du lac reflète l'image du clocher.
水映出钟楼的影像。
Forte en sports aquatiques, elle reflète l'anneau olympique bleu.
擅长水上项目,她射出五环的蓝色。
Cette musique reflète une culture originale de la région.
这首歌映了这个地区独特的文化。
Nous militons pour un mouvement antiraciste qui reflète la diversité de la société française.
我们种族主义运动,它映了法国社会的多样性。
Ouvert de peinture, le bois reflète l'effet artistique.
开放式漆,体现原木艺术效果。
Son réticule reflète le goût d'une femme .
钱包体现了一个女人的品味 。
Positif propagation vers le haut vers le bas pour refléter la négative.
正面的向下传播,负面的向上映。
L'espoir sera reflété pourvu que le cœur reste transparent.
只要心还透明,就能折射希望。
Les montagnes sont reflétées par la rivière.
群山被水倒映。
Les produits de la lampe économique reflètent pleinement le concept des économies d'énergie.
节能灯产品完全能提现节能的概念。
Cela reflète tout à fait la mentalité chinoise .
这很好地映了国人的状态。
L'amitié est une âme pour deux un cœur qui se reflète.
友谊是一个灵魂在两个心脏的映。
Reflète pleinement les économies d'énergie produits, le radiateur est une nouvelle génération de produits.
产品充分体现节能,是散热器的换代产品。
Sous leur forme actuelle, les articles sur la responsabilité de l'État reflètent un compromis délicat.
就目前形式而论,这些条款草案映谨慎达成的一种妥协。
Le rapport annuel reflète la grande variété de l'ordre du jour du Conseil.
年度报告表明安理会的议程包罗万象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mise en abîme d'un garçon et d'une fille dont l'image se reflète à l'infini ”.
男孩和女孩的形象在无限的射中相互照。”
Notre comportement peut donc ne pas refléter nos préférences naturelles.
我们的行为因此不体现。
Notre comportement, et celui des autres d'ailleurs, ne reflète pas forcément notre préférence.
我们的行为,以及他人的行为,并不一定我们的偏好。
Votre comportement peut donc ne pas refléter tout le temps vos préférences naturelles.
因此你们的行为不总是表达。
Ces lieux reflètent une véritable ambiance 100% italienne, remplie d'italiens bruyants !
这些地方100%还原了意大利情,充满了意大利的喧哗!
Elles ne reflètent pas à 100% votre comportement.
它们不是完全从你们的行动中体现。
Elles ne reflètent pas toujours votre comportement.
它们不总是通过你们的行为来。
Ces préférences ne reflètent pas toujours votre comportement.
这些格不总是你们的行为。
Mais je trouve que ça reflète pas assez ce que c'est vraiment l'art de vivre.
但我发现它并没有充分真正的生活艺术。
Cette architecture bien construite reflète l'allure impériale de l'antiquité chinoise.
格局严整,尽显中国古代皇家气派。
En fait, les parois du four reflètent les micro-ondes qui se propagent dans l'appareil.
好吧,烤箱的侧壁射在设备中传播的微波。
La rivière est bordée d'arbres qui se reflètent dans l'eau.
河流周围的树木倒在水面上。
Vraiment des crus choisis parce qu'ils reflètent bien le style de l'année.
我们选择了来自葡萄酒产地的,因为它们了当年的格。
Je trouve qu'elles reflètent bien l'essence de Vogue.
我认为它们很好地了《时尚杂志》的精髓。
Les propos misogynes en ligne reflètent les maux de notre société.
网上厌恶女的评论了我们社的弊病。
Oui, je vois votre visage qui se reflète dans l’eau.
“是的,我看到了您在水里的脸。”
Mais ces rapports reflètent aussi l'évolution de notre propre sensibilité.
但这些关系也了我们自身情感的演变。
Si seulement nous pouvions voir tout ce qui s'y est reflété au cours des siècles.
要是我们能在镜子中看到几个世纪发生的一切就好了。
Comme ailleurs dans le pays, le relief souvent tourmenté d'Hokkaido reflète cette activité.
与该国其他地方一样,北海道经常动荡的地形了这一活动。
L’histoire des hommes se reflète dans l’histoire des cloaques.
人类的历史在阴渠的历史中。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释