Il a noté avec satisfaction que l'OCDE, l'UAI et l'UIT coopéraient étroitement sur la question des interférences entre systèmes de communication et radioastronomie.
小组委员会满意地注意到,国际、
文学
盟和经合组织正在就通信干扰
文学
密切合作。
Le Sous-Comité a noté avec satisfaction que l'Union internationale des télécommunications (UIT), l'Union astronomique internationale et l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) avaient établi une coopération étroite sur la question des interférences radioélectriques en radioastronomie.
小组委员会满意地注意到,国际信
盟(
信
盟)、
文学
盟和经济合作与发展组织(经合组织)在
文学通信干扰
上进行了密切
合作。
Le Sous-Comité s'est félicité de ce que, sur l'invitation du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique16, des observateurs de l'UIT et de l'UAI aient présenté des exposés expressément consacrés aux travaux de ces organisation concernant les interférences électromagnétiques en radioastronomie.
小组委员会满意地注意到,应和平利用外层空间委员会邀请,16国际
和
文学
盟
观察员就其研究
文学频率干扰
现状作了专
介绍。
Il a constaté que les règlements actuels sur l'attribution des fréquences en radioastronomie ne suffisaient toujours pas à mettre les régions situées à l'intérieur du spectre attribué à la radioastronomie à l'abri d'interférences radioélectriques émanant de services de communications incompatibles.
它注意到,关于文学频率分配上
现行条例仍不足以保证分配给
文学
频率区域能免受某些不兼容
通讯服务
干扰。
Il a constaté que les réglementations actuelles concernant l'allocation de fréquences pour la radioastronomie restaient insuffisantes pour veiller à ce que les régions du spectre réservées à la radioastronomie soient libres de toute interférence provoquée par des services de communication incompatibles.
小组委员会注意到,目前对文学频率分配采取
管理办法仍不足以保证分配给
文学
频段不受某些不适宜
通信服务
干扰。
En Lettonie, le Centre international de radioastronomie de Ventspils (VIRAC) et l'Institut d'astronomie de l'Université de Lettonie, en coopération avec les académies des sciences de la Fédération de Russie et de l'Ukraine, sont en train de se joindre à un réseau d'observation et de radiolocalisation dans la plage de fréquence des 5-GHz d'objets géocroiseurs.
在拉脱维亚,文茨皮尔斯国际无线体测量中心和拉脱维亚大学
文学院正在与俄罗斯
邦和乌克兰
科学院合作,
合组建一个5吉赫兹频率波段近地
体无线
定位观测网络。
En particulier, le développement de l'astronomie multilongueurs d'ondes, qui comprend la radioastronomie, l'astronomie infrarouge, l'astronomie optique, l'astronomie X et l'astronomie gamma, ainsi que l'astronomie des neutrinos et astronomie des ondes gravitationnelles, ouvre de vastes perspectives que les astronomes des pays en développement devraient être encouragés à exploiter pour mener des travaux de recherche, de formation et d'enseignement.
特别是,正在出现对范围从无线
、红外线、光学、X
线到伽马
线,包括微中子和引力波
文学在内
多波长
文学
需要,为发展中国家
文学家积极参与研究、培训和教育提供了大量机会。
Dans le domaine de la radioastronomie, la situation n'est pas moins sérieuse: si l'un des nombreux téléphones portables utilisés de nos jours était placé sur la Lune, il serait l'une des quatre sources les plus intenses dans le ciel radioélectrique et les sources cosmiques étudiées par la recherche de pointe sont des millions de fois moins intenses.
领域
情况也大同小异:如果将如今普遍使用
一个移动
话放到月球上,它将是
空中四个最亮
源之一,而第一线研究
宇宙源
亮度仅是它
几百万分之一。
Des télescopes et des capteurs installés au sol ou dans l'espace observent couramment des objets qui sont 100 millions de fois moins lumineux que les astres visibles à l'œil nu. Toute l'énergie captée par les radiotélescopes du monde entier au cours des 50 ans d'existence de la radioastronomie suffirait à peine à alimenter une ampoule électrique pendant une fraction de seconde.
地面上和空间一流望远镜和探测器对那些亮度仅为肉眼可看见亮度
亿分之一
物体进行例行研究,而在世界
文学
世
50年中
望远镜所收集到
所有能量仅够点亮一个手
筒灯泡零点几秒
瞬间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。