Et je crois en demain puisque l'amour c'est toi.
我也会把明,因为那爱情是你。
Puisque vous voulez ,je le ferai .
既你愿意,我这样做。
Puisque vous le voulez, je le ferai.
既您愿意, 我这样干。
Puisque notre prix vous ne peuvent pas accepter ?
还是因为我们的价格您无法接受?
La sirène hurle puisque la route est embouteillée.
这条路堵了,汽笛尖叫。
Puisque tu es fatigué, jy vais tout seul.
既你累了,我自己去。
Puisque tu es très fatigué, reste à la maison!
既你很累,呆家里吧。
Puisque personne ne vous attend,restez donc avec nous .
既没有人等您,那和我们呆一起吧。
Mais va donc, Nanon, puisque c'est ma fete!
"去啊,娜农,既今是我的生日!"
Ne me contacte plus, puisque tu as une autre amoureuse.
尽你已经有了另外一个爱人了,别再跟我联系了。
Je t`aime, puisque tu ne aies jamais su mon amour.
—我爱你,因为你从不知晓我的爱。
Montez en wagong puisque vous désirez trouver un coin fenêtre.
您想找一个*窗的位子,现车吧 !
Puisque tu as 3 euros, tu peux en acheter un.
既你身带着3欧元, 买一个吧.
Activé, il remplit bien son rôle puisque la fluidité est parfaite.
启用时,它履行其作为流动的作用是完美的。
Et je ne suis pas un imbécile, puisque je suis douanier.
我不是蠢蛋,因为我是个海关人员。
Puisque c'est elle que j'ai abritée par le paravent.
因为她是我用屏风保护起来的。
Loin de m’en plaindre puisque pour moi c’était la vie normale.
我没有诉苦,因为我知道那是无情但无法避免的遭遇。
Une fois l’appareil jailbreaké, il sera bloqué puisque le jailbreak est tethered.
一旦设备越狱成功,将会被锁定,因为这个越狱工具采用的是拴连方式。
Puisque tu le demandes, je vais te raconter toute l'histoire.
由于你想知道,我给你讲述全部事件。
Puisque dans tous les pays il y a les cons et les autres.
不管哪个国家, 都有脑残和其他的人.
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Puisque tu affectionnes particulièrement cette ville, je t’y laisse un souvenir.
“既然你对这座城市有着特殊的情感,就让你保留一点回忆。
C'est une occupation très jolie et véritablement utile, puisque c'est joli.
这是一个很美的工作,既然没就是真正的有益。
Il faut absolument que je l’épouse, puisque je deviendrais fou.
绝对需要和她结婚,否则会发疯。
Mais PUISQUE je te le dis !
诉过你!
Ici, « comme » est synonyme de « puisque » .
在这里,“comme”与“puisque”同义。
Puisque vous m’y avez fait placer jardinier !
“您把介绍到这里来当园丁,会不知道!”
Puisque Cyrus le dit ! » répondit le reporter.
“既然赛勒斯这么说,那就不会!”通讯记者答道。
Ça marche puisque plus personne n'en parle.
做的还不,没有人再去谈论这些问题了。
Puisque le mercredi, je réponds à vos questions.
由于今天是星期三,将回答您的问题。
Restez avec nous puisque vous le désirez.
既然您有这个愿望,您就留下来和们一起干吧。"
Oh ! reprit-elle amèrement, ce sont de tristes charmes, mon ami, puisque vous les avez dédaignés.
“唉!”她痛苦地答道,“又可爱又可悲,的朋友,你对已经不屑一顾了。”
Maintenant si ça existe puisque je l'ai inventé.
现在它存在了,发明了。
Normal, puisque ce souvenir n'a jamais existé.
这很正常,这段记忆从未存在过。
Ce qui est logique puisque les riches consomment plus.
这是合乎逻辑的,富人消费更多。
Non, bien sûr, puisque je suis pauvre comme Job.
“不,哪敢这样想,像约伯一样穷。”
Oh ! il allait mieux, puisque ça reprenait son cours.
哎哟!他看上去好多了,,能大便说明他的肠子畅通了。
Mais non, puisque je ne connais pas Mme Swann.
“不行,不认识斯万夫人呀。”
Je le sais, dit tranquillement Athos, puisque le voici.
“这知道,”阿托斯不慌不忙地说,“证件在这儿。”
– Puisque tu le sais déjà, pourquoi te le dire ?
“既然你已经知道了,还有什么说的必要?”
Enfin, puisque vous ne comprenez pas ! répondit Mac Nabbs.
“不然,你怎么听不懂他的话呢?”少校反驳。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释