有奖纠错
| 划词

Son regard provocant me trouble profondément.

挑衅目光我深感不安。

评价该例句:好评差评指正

Elle s'habille une tenue provocante et danse toute la soirée .

她穿着挑逗地跳了一晚上舞。

评价该例句:好评差评指正

Rien n'excuse une déclaration aussi belliqueuse et provocante de la part d'un dirigeant mondial.

任何世界领导人都没有理由作出这种挑衅、煽动性声明。

评价该例句:好评差评指正

Outre leur caractère illégal, ces activités de colonisation sont extrêmement provocantes.

这些殖民活动不仅是非法,而且还极具挑衅性

评价该例句:好评差评指正

Elles risquent d'inquiéter inutilement les populations locales, particulièrement lorsque ces survols se font à faible altitude et de manière provocante.

空中侵犯会造成当地人口不必要恐惧,特别是低空或挑衅式飞行时,尤为如此。

评价该例句:好评差评指正

D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur d'appeler votre haute attention sur les agissements provocants de l'administration chypriote grecque en Méditerranée orientale.

奉我国政府指示,我写本函,希望提请你注意希族塞人政府在东地中海挑衅行为。

评价该例句:好评差评指正

Voilà un demi-siècle que nous devons vivre sans Albert Camus, ses jugements poignants, provocants et stimulants, qui nous aiguillonnaient et nous piquaient au vif.

过去半个世纪,我被迫不能再和活在一起了,但他那尖锐挑衅,令人兴奋批评,却在活当中不断鞭策着我前进。

评价该例句:好评差评指正

Nous condamnons la politique provocante d'Israël et son refus persistent de se plier aux exigences du Conseil de sécurité et de la communauté internationale.

以色列顽固政策和继续拒绝听取安全理事会和国际社会要求。

评价该例句:好评差评指正

D'autre part, nous constatons qu'il a permis qu'une telle visite provocante ait lieu, et a même prévu des mesures de sécurité importantes à cet égard.

另一方面,我看到,该政府也在允许这样挑衅性巡查发,甚至为此提供严密安全保卫。

评价该例句:好评差评指正

Tous ces efforts de médiation ont cependant échoué et les déclarations officielles et discours publics des autorités sont devenus de plus en plus provocants et menaçants.

然而,所有斡旋努力均告失败,当局官方声明和公开讲话更少妥协,更多威胁。

评价该例句:好评差评指正

Il est vrai qu'en de telles situations, ces éléments trouvent une occasion de se conduire de façon regrettable, irresponsable et provocante, qui suscite l'attention des médias.

确实,在这种时候,这种人往往看到一个表现其令人遗憾、不挑衅性行为机会,而这种行为往往得到新闻媒介注意。

评价该例句:好评差评指正

Les déclarations de dirigeants albanais du Kosovo au sujet du statut final du Kosovo étaient tout aussi provocantes.

科索沃阿尔巴尼亚族领导人关于科索沃最终地位发言也是挑衅性

评价该例句:好评差评指正

Cette situation est d'autant plus inquiétante qu'Israël a déclaré la semaine dernière en toute illégalité et de manière provocante que la bande de Gaza était « une entité ennemie ».

上周以色列非法和挑衅性地宣布沙地带为“敌对实体”,令有关局势更令人担忧。

评价该例句:好评差评指正

C'est ainsi seulement que les gouvernements feront entendre clairement à la Corée du Nord que ses activités provocantes et déstabilisantes sont inacceptables et qu'il y sera fait obstacle.

只有这样,各国政府才能向北朝鲜领导人表明,他挑衅和破坏稳定行动是不能接受,而且会受到反击。

评价该例句:好评差评指正

Ces actes, qui se sont produits dans différentes régions, commencent à se généraliser et contribuent à renforcer le rejet de l'étranger, provocant de fortes réactions xénophobes, racistes et discriminatoires.

世界各地目睹这些行为正在屡次发,并剧对外国人排斥以及强烈仇外、种族主义和歧视反应。

评价该例句:好评差评指正

M. Zahid (Maroc) dit que par sa déclaration provocante, le représentant a attaqué aussi bien le pétitionnaire que le Royaume du Maroc, ce qui a exigé cette explication du pétitionnaire.

Zahid先(摩洛哥)说,阿尔及利亚代表挑衅性意见不仅攻击了请愿人,而且攻击了摩洛哥王国,因此需要请愿人作出说明。

评价该例句:好评差评指正

Si d'autres dessins peuvent être considérés comme provocants, leur objectif était d'appeler l'attention sur la question de l'autocensure, qui suscite un large intérêt du public dans l'État partie et à l'étranger.

虽然其他插图或可视为带有挑斗意味,其目是引导人聚焦于自我检查制度问题,而这一问题国内外公众都感兴趣。

评价该例句:好评差评指正

Malgré l'absence de consensus en la matière, les membres du Conseil ont exprimé leur inquiétude et souligné que toutes les parties devaient s'abstenir d'actions provocantes et qu'il fallait reprendre un dialogue authentique.

安理会成员虽然对这个问题未达成共识,但表示关切并强调指出各方必须避免采取挑衅行动,恢复真正对话。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne parvenons pas à comprendre la logique de ces politiques et pratiques provocantes et inhumaines, à moins qu'elles n'aient délibérément pour but de prolonger le conflit, pour des raisons que seul l'État d'Israël connaît.

无法理解这些挑衅和不人道政策和做法道理何在,只能认为是有意延长冲突,而其原因,只有以色列国最为清楚。

评价该例句:好评差评指正

Le Figaro a dit que le fiasco de la torche à Paris et la libération Give China a slap in the face .les mots fiasco et slap ne sont pas des signes provocants et insultants ?

《费罗》说“火炬在巴黎‘阳痿’”《自由报》说“给中国一记耳光”。‘阳痿’和‘耳光’等字眼难道不是一种挑衅和侮辱?

评价该例句:好评差评指正
载更多

用户正在搜索


成色坏的, 成神经鞘细胞, 成圣, 成十字形的, 成事, 成事不足,败事有余, 成视细胞, 成室管膜细胞瘤, 成嗜铬细胞, 成嗜曙红细胞,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

北外法语 Le français 第三册

Arracher des tartines à un blessé? Ridicule!mais tout cela était provocant!

抢一个伤员的面包片?笑话!但这一切太具挑衅性了!

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写

Michel, jeune homme au comportement provocant, a volé une voiture à Marseille et a pris la route pour Paris.

米歇尔,一个举止挑衅的年轻男人,在马赛偷了一辆汽车,并开往巴黎。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年10合集

On est jamais aussi provocant que quand on est juste, quand on vise juste » .

我们永远不会像我们正确,当我们瞄准正确时那样具有挑衅性

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二

Sa conduite envers MM. de Croisenois, de Luz, etc., parfaitement polie pour la forme, n’était guère moins provocante au fond.

德·克鲁瓦泽努瓦、德·吕兹诸先生的态度,表面上彬彬有礼,内里几乎是同样地咄咄逼人

评价该例句:好评差评指正
Actus et interviews

Et depuis sa mise en examen en juin 2021, Cédric Jubilard, son époux donc, a enchaîné les déclarations provocantes, incohérentes, et a affirmé être totalement innocent.

自2021年6被起诉以来,塞德里克·朱比利拉尔(即其配偶)接连发表挑衅性、前后矛盾的言论,并坚称自己完全无辜。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


成熟分裂的, 成熟节片, 成熟开始, 成熟酶, 成熟期, 成数, 成双, 成双成对, 成双的, 成双的人和物,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接