La dame avait poussé un cri étouffé.
那位妇人低声喊了一下。
Il a poussé la plaisanterie un peu trop loin.
开到有点过分。
Les fleurs que j'ai plantées le mois dernier n'ont toujours pas poussé!
我上个月栽的花至今没开。
Il a poussé la porte du coude.
用手肘开了门。
Il a poussé la gentillesse jusqu'à nous raccompagner à la porte.
非常客气, 一直把我们送到门口。
Quel motif l'a poussé à agir ainsi?
是什么促使这样做的?
Ces arbres-ci ont poussé trop de bois.
这些树长了过多的细枝。
L'éventualité d'être l'objet de poursuites civiles a poussé certaines organisations à se plier.
这一行动的目的在于改善对法案的遵守和执行情况。
Nous devons progresser ensemble, et nous ne devons pas être poussés.
我们得共同动,但决不能被人着走。
Nous devons pousser, mais pas être poussés.
我们得动,但决不能被人着走。
Les courants l'ont poussé fortuitement dans les eaux territoriales du Timor-Leste.
事件过程中,军舰遇到了技术故障,无意中被海流带入东帝汶领水。
Il aurait ensuite été poussé par terre puis contre un mur.
然后,警察显然指责不服从命令并将逮捕。
Le Timor-Leste a connu un essor plus poussé de la presse.
东帝汶的印刷媒体已迈上了一个新的台阶。
Certaines des mesures à court terme proposées pourraient être approuvées après un examen plus poussé.
所提议的一些短期措施在进一步后可以通过。
Ces catastrophes ont poussé les autorités à rouvrir la porte à l'aide extérieure.
这些灾害迫使朝鲜当局重新打开大门,接受外来援助。
L'étude se termine sur un exposé des questions appelant un débat plus poussé.
研究报告最后审查了供进一步讨论的问题。
Le requérant leur a demandé d'arrêter mais ils l'ont poussé et il est tombé.
申诉人要求警察不再踢,但被了一把并跌倒在地。
Les colonies de peuplement israéliennes illégales ont poussé comme des champignons dans les territoires occupés.
被占领土上以色列非法定居点突然猛增。
L'Ambassadeur Kuchinsky, de l'Ukraine, vient de faire un exposé assez poussé sur cette question.
乌克兰的库欣斯基大使深入讲述了这一点。
L'analphabétisme est plus poussé en milieu rural qu'en milieu urbain (40 % et 15 % respectivement).
农村地区的文盲率高于城市地区的文盲率(分别为40%和15%)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Poussée en France par le progrès, elle poussait en Europe les monarchies, ces tardigrades.
七月王朝在法着进步力量推动,又在欧洲推动那些君主,那伙行走缓慢动物。
Le canot, poussé par les deux avirons, avançait sans peine.
平底船在双桨推动下,顺利地前进着。
Alors, il a poussé la porte de la maison et il est entré.
然后他推开了房门,进了屋子。
On a poussé nos industriels à récupérer le plastique, le reconditionner pour pouvoir le réutiliser.
我们已经推动我们制造商回收塑料,并对其进行翻新,以便重新使用。
Papie Papie, est-ce que ma plante a poussé?
爷爷,爷爷,我草莓长出来了没?
OK, c'est bien poussé encore madame - Allez-y poussez. - C'est bien chérie, vas-y.
好,女士,再用力。继续用力。-很好,亲爱,继续。
Du coup, je crois qu'il y en a qui ont poussé en plus.
所以,我觉得有些眉毛新长出来了。
Les pommes de terre poussent dans la terre alors que celle-ci a poussé dans l'arbre.
土豆从地里张出来,这个结在树上。
Cette congrégation avait poussé des rameaux dans tous les pays catholiques de l’Europe.
那个修会支系伸入了欧洲所有天主教家。
Chef Sarran m'a toujours poussé à devenir le meilleur de moi-même, à être à l'écoute.
萨朗厨师一直鼓励我发挥自己最好一面,并学会倾听。
Il a trop poussé la cuisson du sucre.
煮了。
La femme a poussé l’homme et il est tombé.
女推了男,然后他倒了。
Les voiliers avancent uniquement poussés par la force du vent sur leurs voiles.
帆船完全依靠风力推动前进。
Ici, ils ont poussé le concept « farm to table » à la réalité.
在这里,他们把 " 从农场到餐桌 " 概念变成了现实。
Chez Larousse, les mots les plus poussiéreux sont poussés vers la sortie.
在拉鲁斯字典中,最尘封单词被淘汰出局了。
Mais dans Dune, c'est poussé à l'extrême.
但在《沙丘》中,这种情况被发挥到了极致。
Mais il a poussé un gémissement drôle, et même sinistre, on peut le dire.
但他哼了一声,声音怪怪,甚至可以说是恐怖。
Après quelques jours, des racines et des feuilles auront poussé.
了几天,根和叶子就长出来了。
Alors quelqu’un vous a donc poussé à écrire ?
“那肯定是有人煽动你写了?”
Ils étaient effrayants, ces appels poussés par les grands paquebots aveugles.
那些黑灯瞎火大型客轮发出呼喊叫人胆战心惊。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释