Si quelqu'un se plaignait par trop, il lui offrait aussitôt ses services.
要是有人过于抱怨诉苦,他立刻凑上来帮忙。
Madame Rouard est très délicate, elle se plaint toujours.
Rouard太太很挑剔,经常抱怨。
Quand on se plaint de tout,i1 ne vous arrive rien de bon.
对什么都不满决无好下场。
Elle n'a pas lieu de se plaindre.
她有由抱怨。
Beaucoup de chrétiens se plaignent de la mauvaise conduite de certains membres du clergé .
很多教徒抱怨一些圣职人员不轨行。
Il se plaint de ne pas avoir assez d'outils.
他抱怨工具不够。
Côté distractions, on ne se plaint pas.
娱乐方面, 们什么可抱怨的。
Cette femme se plaint de son mari.
这位士在抱怨她的丈夫。
Ils se plaignent de la rareté de mes lettres.
他们抱怨写信太少。
Certains distributeurs se sont plaints vendredi des pertes occasionnées.
一些零售商周五抱怨由于这一事件受到损失。
Loin de m’en plaindre puisque pour moi c’était la vie normale.
有诉苦,知道那是无情但无法避免的遭遇。
Il se plaint des siens,c'est parce qu'il leur demande toujours quelque chose.
他老是埋怨他家里人,他总想要他家里人给他些东西。
Arrête de te plaindre! On va prendre un taxi.
别发牢骚啦!们打的走。
Il se plaint de travail trop fatiquant à son patron.
他向老板抱怨工作太累了。
Je n'ai pas sujet de me plaindre.
有由抱怨。
54.Parce que nous n'avons jamais rien dû, s'il vous plaît ne vous plaignez donc pas.
54.果不曾亏欠过们什么,所以请不要抱怨。
Il se plaint de souffrir d'une dépression causée par sa détention prolongée à l'isolement.
他申诉,由于长期遭受单独监禁,他患有抑郁症。
M. Xhaferraj (Albanie) se plaint également d'un manque de temps et de moyens.
Xhaferraj先生(阿尔巴尼亚)也对缺乏时间和手段感到不满。
S'ils se plaignent, ils risquent de compromettre leurs chances d'être réembauchés pour les saisons suivantes.
如果他们抱怨,则很可能在下一次得不到工作机会。
Auprès de qui ou de quelle organisation le peuple libanais peut-il bien se plaindre?
黎巴嫩人民该向谁、向什么组织抱怨呢?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Alors, râler, ça veut dire se plaindre.
râler意为。
C'est bon, mais je me plaindrai !
好吧。我要去投诉!
Les Français qui se plaignent, qui râlent.
的法国人呼吸沉重。
Je t'en prie, Paul. Tu ne vas pas te mettre à te plaindre!
求你了,Paul。你要了!
Ils ne se doutent pas qu’ils sont à plaindre.
他们并没猜想到自己是可怜虫。
Faut pas que je me plaigne, j'ai été très heureux.
我没有,我很开心。
Nao ne se plaint jamais, ce n'est pas une râleuse.
Nao,她是个爱发牢骚的人。
On n'a pas à se plaindre, ce soir.
今晚我们必。
Arrête de te plaindre, il est trop tard, ça te fait aussi une leçon.
停止你的,太晚了,这对你来说也是上了一课。
On te plaint pas après, c'est un mal au dos.
我们会同情你,这是背痛。
Quelquefois, il se plaint que son père ne lui accorde pas assez d'indépendance.
有时候,他爸爸给他足够的独立。
C'est peut-être cliché, mais assez vrai, les Français adorent râler, ils adorent se plaindre.
这可能是一个偏见,但它也挺真实的,法国人喜欢,他们喜欢发牢骚。
Ce mec qui aime bien se plaindre.
那个喜欢的男人。
Puis, c’est pas tellement fort non plus. C’est qui qui s’est plaint encore ?
而且声音也太大,是谁还在?
On imagine que chez les Jonards du Montel Pernin, personne ne s'en plaindrait.
我们想象,在蒙特尔佩尔南的乔纳德家族中,没有人会有言。
Et il se rappelait qu’il avait osé se plaindre !
同时他回忆起前他竟敢心怀愤!
Le pêcheur adorait sa femme, mais elle n'arrêtait jamais de se plaindre dans les bonjours.
渔夫非常喜欢他的妻子,但她未停止。
C'est que je trouve que les Français se plaignent énormément.
那就是我觉得法国人的事情太多了。
Oui, mais bon, il ne faut pas trop se plaindre.
好吧,应该过于。
Il ne disait rien ; il ne se plaignait pas ; c'était mauvais signe.
他什么也说,什么也,这是一个好的迹象。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释